ويكيبيديا

    "sumarias y extrajudiciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء
        
    • بإجراءات موجزة وخارج نطاق القانون
        
    • بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القضاء
        
    • بإجراءات موجزة والإعدام خارج نطاق القضاء
        
    • بإجراءات موجزة وخارج القضاء
        
    • بإجراءات موجزة والإعدام بدون محاكمة
        
    • بإجراءات موجزة وخارج إطار القانون
        
    B. Seguridad de las personas, ejecuciones sumarias y extrajudiciales y amputaciones UN بـاء - أمن الفرد وعمليات الإعدام والبتر بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء
    18. El observador de Pax Romana celebró la labor del Grupo de Trabajo con relación a la cuestión de las ejecuciones sumarias y extrajudiciales. UN 18- ورحب المراقب عن حركة باكس رومانا بتعهد الفريق العامل مسألة حالات الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء.
    A. Ejecuciones sumarias y extrajudiciales 22 - 27 8 UN ألف - الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء 22-27 8
    Todavía se informa con frecuencia de casos de detenciones arbitrarias y ejecuciones sumarias y extrajudiciales. UN 61 - ولا تزال ترد بكثرة تقارير تفيد عن وقوع حالات للاعتقال التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القانون.
    En el párrafo 216 del informe se declara que la institución de policía judicial, denominada Oficina Central de Represión del Bandolerismo, practica sistemáticamente ejecuciones sumarias y extrajudiciales de los bandidos con impunidad. UN وتذكر الفقرة 216 من التقرير أن دائرة التحقيق الجنائي، المعروفة باسم المكتب المركزي لمنع اللصوصية، تقوم على نحو منتظم بإعدام اللصوص بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القضاء مع إفلات المنفذين من العقاب.
    No solo son objeto de operaciones aleatoria o estratégicamente dirigidas a aterrorizar a la población civil, sino también de ejecuciones sumarias y extrajudiciales, encarcelamientos, torturas, violaciones y mutilaciones sexuales por combatir en los movimientos de resistencia, buscar y defender a sus seres queridos o proceder de comunidades sospechadas de colaboración. UN فهن يعانين من العمليات التي تستهدف وترهب السكان المدنيين على نحو عشوائي أو استراتيجي، ولكنهن يعانين أيضاً من الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام خارج نطاق القضاء والسجن والتعذيب والاغتصاب وتشويه الأعضاء التناسلية بسبب قتالهن في حركات المقاومة، وقيامهن بالبحث عن أحبائهن والدفاع عنهم، أو بسبب انحدارهن من مجتمعات يشتبه في تعاونها مع الأعداء.
    A. Ejecuciones sumarias y extrajudiciales, desapariciones forzadas, torturas y detenciones arbitrarias 24 - 29 7 UN ألف- حالات الإعدام بإجراءات موجزة وخارج القضاء وحالات الاختفاء القسري والتعذيب والاعتقال التعسفي 24-29 7
    En las cárceles siguen llevándose a cabo ejecuciones sumarias y extrajudiciales a un ritmo que parece haber aumentado. UN فلا تزال حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة وخارج إطار القانون تقع في السجون العراقية بوتيرة متزايدة فيما تذكره التقارير.
    A. Ejecuciones sumarias y extrajudiciales UN ألف- الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء
    Por ejemplo, la población de los territorios controlados por Al-Shabaab era objeto de flagrantes violaciones de los derechos humanos, incluidas ejecuciones sumarias y extrajudiciales, tortura y otras penas inhumanas y degradantes, como amputaciones y flagelaciones. UN فعلى سبيل المثال، يتعرض الأشخاص في الأراضي الخاضعة لسيطرة حركة الشباب لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان من قبيل الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء والتعذيب وغيره من ضروب العقوبة اللاإنسانية والمهينة مثل بتر الأطراف والجَلد.
    24. La comunicación conjunta Nº 2 contenía listas de víctimas de ejecuciones sumarias y extrajudiciales y de desapariciones forzadas inexplicadas. UN 24- وردت في الورقة المشتركة 2 قوائم بأسماء أشخاص أُعدموا بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء(34)، وضحايا حالات اختفاء قسري لم تتّضح ملابساتها(35).
    8. Al Comité le preocupan seriamente las numerosas alegaciones de violaciones de los derechos humanos desde la crisis política del 2009, en particular de tortura, ejecuciones sumarias y extrajudiciales y desapariciones forzadas, que no han sido objeto de investigación ni de juicios. UN 8- يساور اللجنة قلق عميق إزاء الإدعاءات المتعددة بانتهاكات حقوق الإنسان منذ نشوب الأزمة السياسية في عام 2009، ولا سيما التعذيب، والإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري، التي لم يتم التحقيق فيها أو ملاحقة مرتكبيها.
    134.121 Investigar todos los casos de ejecuciones sumarias y extrajudiciales, procesar y sancionar a los autores, y proporcionar una indemnización adecuada a las víctimas (Chile); UN 134-121 التحقيق في جميع قضايا الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء ومعاقبة المسؤولين عليها، وتعويض الضحايا تعويضاً كافياً (شيلي)؛
    8) Al Comité le preocupan seriamente las numerosas alegaciones de violaciones de los derechos humanos desde la crisis política de 2009, incluidas torturas, ejecuciones sumarias y extrajudiciales y desapariciones forzadas, que no han sido objeto de investigación ni de juicios. UN (8) يساور اللجنة قلق عميق إزاء الإدعاءات المتعددة بانتهاكات حقوق الإنسان منذ نشوب الأزمة السياسية في عام 2009، ولا سيما التعذيب، والإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري، التي لم يتم التحقيق فيها أو ملاحقة مرتكبيها.
    El Comité de Derechos Humanos expresó también gran preocupación por la información según la cual la Oficina Central de Represión del Bandolerismo practica sistemáticamente ejecuciones sumarias y extrajudiciales con toda impunidad. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضاً عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بأن المكتب المركزي لمنع اللصوصية يقوم بعمليات الإعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القضاء بشكل منهجي ودون أي عقاب(48).
    El ajuste de cuentas entre las distintas facciones ha generado casos de arrestos y detenciones en régimen de incomunicación, ejecuciones sumarias y extrajudiciales y desapariciones forzosas. UN وقد أدت تصفية الحسابات بين مختلف الفصائل إلى حالات الاعتقال والاحتجاز الانفرادي والإعدام بإجراءات موجزة وخارج إطار القانون والاختفاء القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد