ويكيبيديا

    "sumarse a nosotros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانضمام إلينا
        
    • للانضمام إلينا
        
    • الينا
        
    Invitamos a los representantes de todos los Estados a sumarse a nosotros para expresar nuestro apoyo a una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio. UN وندعو ممثلي جميع الدول إلى الانضمام إلينا في اﻹعراب عن التأييد لسلام عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Invitamos a todos los países a sumarse a nosotros y a convertirse en signatarios originales. UN ونحن ندعـو جميـع البلـدان إلى الانضمام إلينا ليكونوا من الموقعين اﻷصليين.
    Esperamos que los países que aún tienen reservas puedan sumarse a nosotros. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتمكن البلدان التي لا تزال لديها تحفظات عنه، من الانضمام إلينا.
    Insto a los Miembros a sumarse a nosotros y a dejar que el espíritu de cooperación triunfe sobre la pobreza, la discordia y la resignación. UN وانني أدعو اﻷعضاء إلى الانضمام إلينا والسماح لروح التعاون بأن تنتصر على الفقر والصراع والاستسلام.
    Simplemente necesitamos la benévola asistencia de todos aquellos que hoy son más ricos y estén dispuestos a sumarse a nosotros para sostener nuestros esfuerzos. UN ونحن نحتاج ببساطة إلى مساعدة سخية من كل أغنياء اليوم المستعدين للانضمام إلينا لمساندة جهودنا.
    Al mismo tiempo, desearía dar una calurosa bienvenida a los colegas que acaban de sumarse a nosotros, los Embajadores de la India, el Canadá y Sudáfrica. UN وأود في الوقت ذاته أن أرحب ترحيباً حاراً بزملائنا الجدد الذين انضموا الينا وهم السفراء من الهند وكندا وجنوب افريقيا.
    Los invitamos a sumarse a nosotros para hacerlo nuestro. UN وإنني أدعوكم إلى الانضمام إلينا في قبوله.
    Seguimos dando la bienvenida a todos aquellos que deseen sumarse a nosotros como patrocinadores en esta manifestación de interés fundamental en materia de seguridad. UN وما زلنا نرحب بكل الذين يودون الانضمام إلينا في الإعراب عن هذا الاهتمام الأمني الأساسي.
    Unos cuantos Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención y esperamos sinceramente que les sea posible sumarse a nosotros en un futuro próximo. UN ولا يزال عدد قليل من الدول خارج مجال الاتفاقية، ونحن نأمل بصدق أن تتمكن هذه الدول من الانضمام إلينا في المستقبل القريب.
    Aprovecho esta oportunidad para invitar a otros Miembros del sistema de las Naciones Unidas a sumarse a nosotros, los países de la región del Caribe. UN وأغتنم هذه الفرصة لأدعو الأعضاء الآخرين في أسرة الأمم المتحدة إلى الانضمام إلينا في منطقة البحر الكاريبي.
    El Movimiento de los Países No Alineados espera que todas las delegaciones puedan sumarse a nosotros para apoyar estos proyectos de resolución. UN وتأمل حركة عدم الانحياز أن يكون بوسع جميع الوفود الانضمام إلينا في تأييد مشاريع القرارات هذه.
    Grecia ha decidido sumarse a nosotros como asociado clave, con 1 millón de euros. UN فلقد وافقت اليونان على الانضمام إلينا بصفتها شريكا أساسيا مع تقديم مليون يورو.
    Invitamos a todos los países a sumarse a nosotros en ese esfuerzo. UN وندعو جميع البلدان إلى الانضمام إلينا في هذا الجهد.
    El Movimiento de los Países No Alineados espera que todas las delegaciones puedan sumarse a nosotros para apoyar los proyectos de decisión y resolución mencionados. UN وتأمل حركة عدم الانحياز في أن يكون بوسع جميع الوفود الانضمام إلينا في تأييد مشروع المقرر ومشروع القرار المذكورين آنفا.
    Europa sigue presionando al régimen con sanciones, y exhortamos a otros a sumarse a nosotros. UN تُبقي أوروبا حالياً الضغط على النظام من خلال الجزاءات ونحض الآخرين على الانضمام إلينا.
    Estamos cumpliendo los objetivos relativos a las emisiones, e invitamos al resto de los países industrializados a sumarse a nosotros. UN سنعمل على الوفاء بتحقيق الأهداف المتعلقة بالإنبعاثات، ونحض بقية البلدان الصناعية على الانضمام إلينا.
    Alentamos a otras partes interesadas a sumarse a nosotros en este esfuerzo, a fin de que, colectivamente y en un espíritu de buena voluntad y cooperación, podamos elaborar un texto medular, que refleje la situación actual de todos los refugiados en África. UN ونشجع اﻷطراف المعنية اﻷخرى على الانضمام إلينا في هذا الجهد وذلك كي نتمكن على نحو جماعي، وبــروح النيـــة الحسنة والتعاون، من وضع نص ذي مغزى يعبﱢر عن الحالة الراهنة لجميع اللاجئين في افريقيا.
    De ser así, consideramos que, en interés de la justicia, el Departamento de Gestión no tendrá inconveniente en sumarse a nosotros para expresar su apoyo pleno e inmediato a la investigación pormenorizada que se solicita. UN وإذا كان الحال كذلك، فإننا نعتقد أن إدارة الشؤون الإدارية، حرصا على ما فيه مصلحة العدالة، لن تجد أية صعوبة في الانضمام إلينا للإعراب عن تأييدها التام والفوري للتحقيق التفصيلي المطلوب إجراؤه.
    Para concluir, el Movimiento de los Países No Alineados espera que todas las delegaciones puedan sumarse a nosotros para apoyar los proyectos de resolución que mi delegación acaba de presentar. UN وفي الختام، تأمل الحركة أن تتمكن جميع الوفود من الانضمام إلينا في تأييد مشروعي القرارين اللذين عرضهما وفد بلادي من فوره.
    Instamos a la comunidad internacional a sumarse a nosotros y prestar apoyo político y financiero a la Organización para el Desarrollo de la Energía en la Península de Corea (KEDO). UN ونطلب إلى المجتمع الدولي أن ينضم الينا لتوفير الدعم السياسي والمالي لمنظمة تنمية مصادر الطاقة في شبه الجزيرة الكورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد