ويكيبيديا

    "suministrada por el estado parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي قدمتها الدولة الطرف
        
    • المقدمة من الدولة الطرف
        
    • ما قدمته الدولة الطرف
        
    • تقدِّمها الدولة الطرف
        
    • التي قدّمتها الدولة الطرف
        
    • التي وفرتها الدولة الطرف
        
    • للوقائع التي تقدّمها الدول الأطراف
        
    El Comité considera que la información suministrada por el Estado parte debería haberse proporcionado antes de que el Comité examinase el asunto. UN ترى اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف كان ينبغي أن تقدَّم قبل نظر اللجنة في القضية.
    El Comité considera que la información suministrada por el Estado parte debería haberse proporcionado antes de que el Comité examinase el asunto. UN ترى اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف كان ينبغي أن تقدَّم قبل نظر اللجنة في القضية.
    E. Información adicional suministrada por el Estado parte 227 - 237 44 UN هاء - المعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف 227-237 56
    12. El Comité agradece la información suministrada por el Estado parte sobre los idiomas y la composición étnica de la población. UN 12- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن اللغات والتكوين الإثني للسكان.
    244. A la vez que el Comité señala la información suministrada por el Estado parte a este respecto, sigue siendo motivo de preocupación para algunos de sus miembros el goce efectivo del derecho a la libertad de religión de las minorías nacionales en el Estado Parte, en particular en la zona musulmana de Xinjiang y en el Tíbet. UN 244- وإذ تلاحظ اللجنة ما قدمته الدولة الطرف من معلومات في هذا الصدد، فإن بعض أعضاء اللجنة لا يزالون يشعرون بالقلق إزاء مدى التمتع الفعلي بالحق في حرية الدين من قبل السكان الذين ينتمون إلى أقليات قومية في الدولة الطرف، وبخاصة في الجزء المسلم من سينجيانغ وفي التبت.
    24. Conforme a lo dispuesto en el párrafo 21 de las directrices, en el plazo de un mes a partir de la recepción de las respuestas a la lista amplia de verificación para la autoevaluación y de toda información complementaria suministrada por el Estado parte objeto de examen, los expertos gubernamentales presentarán a la secretaría el resultado del examen documental. UN 24- وفقاً للفقرة 21 من المبادئ التوجيهية، يجب أن يقدِّم الخبراء الحكوميون إلى الأمانة نتائج الاستعراض المكتبي في غضون شهر واحد من تلقِّي الرد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وأيِّ معلومات تكميلية تقدِّمها الدولة الطرف المستعرَضة.
    Según el abogado, la información suministrada por el Estado parte es insuficiente para evaluar la salud mental del autor, y debe considerarse en relación con las observaciones del padre Massie y las cartas del autor. UN ويرى المحامي أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف غير كافية للقول بسلامة صاحب البلاغ وأنه ينبغي مقارنتها بتعليقات اﻷب ماسي وبرسائل صاحب البلاغ.
    Según el abogado, la información suministrada por el Estado parte es insuficiente para evaluar la salud mental del autor, y debe considerarse en relación con las observaciones del padre Massie y las cartas del autor. UN ويرى المحامي أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف غير كافية للقول بسلامة مقدم البلاغ وأنه ينبغي مقارنتها بتعليقات اﻷب ماسي وبرسائل مقدم البلاغ.
    E. Información adicional suministrada por el Estado parte UN هاء - المعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف
    Asimismo, el Comité acoge favorablemente la información suministrada por el Estado parte que indica que es mayor el número de mujeres que el de hombres en la educación superior y que reciben cursos de certificación, diploma, grado y posgrado más mujeres maoríes y de las Islas del Pacífico que mujeres europeas y asiáticas. UN وترحب اللجنة كذلك بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تشير إلى أن مشاركة المرأة في التعليم العالي تفوق مشاركة الرجل وأن عدد نساء الماوري ونساء جزر المحيط الهادئ اللاتي يشاركن في المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية ومستوى الدراسات العليا يفوق عدد نظرائهن الأوروبيات أو الآسيويات.
    El Comité expresa su inquietud ante la información suministrada por el Estado parte sobre la adopción de medidas de implementación de las decisiones adoptadas por el Comité en relación con casos individuales en que el Comité ha establecido que se ha producido una violación del Pacto. UN ٢٤٧ - واللجنة قلقة بشأن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بمتابعة قرارات اللجنة في حالات انفرادية، حين تُثبت اللجنة وقوع انتهاك للعهد.
    23. En relación con los problemas del abuso y el tráfico de drogas, el trabajo infantil, la prostitución infantil y el suicidio, el Comité toma nota de la información suministrada por el Estado parte en el sentido de que esos problemas afectan a niños en pocos casos aislados. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بمشاكل تعاطي المخدرات والاتجار بها، وعمالة اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والانتحار، تحيط اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي مؤداها أن هذه المشاكل تمس اﻷطفال في حالات قليلة منعزلة.
    En relación con los problemas del abuso y el tráfico de drogas, el trabajo infantil, la prostitución infantil y el suicidio, el Comité toma nota de la información suministrada por el Estado parte en el sentido de que esos problemas afectan a niños en pocos casos aislados. UN ٧٩٦ - وفيما يتعلق بقضايا إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، وعمل الطفل، والبقاء والانتحار بين اﻷطفال، تحيط اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي مفادها ان الحالات التي تمس اﻷطفال قليلة ومنعزلة.
    El Comité nota con interés la información suministrada por el Estado parte de que se encuentra en trámite de implementación un registro informatizado de detenidos. UN 28- وتشير اللجنة باهتمام إلى المعلومات المقدمة من الدولة الطرف والتي تفيد بأنه يجري حالياً إنشاء سجل محوسب للمحتجزين.
    El Comité también toma nota de la información adicional suministrada por el Estado parte en el transcurso del diálogo sostenido con el Comité, durante el cual los representantes del Estado Parte indicaron la orientación de la política y los programas, así como los obstáculos y las dificultades que enfrentaron para aplicar la Convención. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بالمعلومات اﻹضافية المقدمة من الدولة الطرف أثناء الحوار الذي دار مع اللجنة والذي أوضح خلاله ممثلو الدولة الطرف توجهات السياسة العامة والبرامج فضلاً عن العوائق والصعوبات المصادفة في تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité también toma nota de la información adicional suministrada por el Estado parte en el transcurso del diálogo sostenido con el Comité, durante el cual los representantes del Estado Parte indicaron la orientación de la política y los programas, así como los obstáculos y las dificultades que enfrentaron al aplicar la Convención. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بالمعلومات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف أثناء الحوار الذي دار مع اللجنة والذي أوضح خلاله ممثلو الدولة الطرف توجهات السياسة العامة والبرامج فضلاً عن العوائق والصعوبات التي صودفت في تنفيذ الاتفاقية.
    22. Aunque toma nota de la información suministrada por el Estado parte según la cual la Ley Nº 08-11 prevé el derecho de apelación en caso de expulsión de un trabajador migrante irregular, el Comité considera preocupante que, en esta misma ley, el derecho de apelación no esté garantizado cuando la orden de expulsión la dictan los walis (gobernadores). UN 22- وبينما تلاحظ اللجنة ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أن القانون رقم 08-11 ينص على حق الطعن في حالة الأمر بطرد عامل مهاجر بصورة غير نظامية، فإنها تشعر بالقلق لأن القانون نفسه لا يكفل الحق في الطعن في حالات أوامر الطرد التي تصدر عن الولاة.
    22) Aunque toma nota de la información suministrada por el Estado parte según la cual la Ley Nº 08-11 prevé el derecho de apelación en caso de expulsión de un trabajador migrante irregular, el Comité considera preocupante que, en esta misma ley, el derecho de apelación no esté garantizado cuando la orden de expulsión la dictan los walis (gobernadores). UN (22) وبينما تلاحظ اللجنة ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أن القانون رقم 08-11 ينص على حق الطعن في حالة الأمر بطرد عامل مهاجر غير نظامي، فإنها تشعر بالقلق لأن القانون نفسه لا يكفل الحق في الطعن في حالات أوامر الطرد التي تصدر عن الولاة.
    23. Conforme a lo dispuesto en el párrafo 21 de las directrices, en el plazo de un mes contado a partir de la recepción de las respuestas a la lista amplia de verificación para la autoevaluación y de toda información complementaria suministrada por el Estado parte objeto de examen, los expertos gubernamentales presentarán a la secretaría el resultado del examen documental. UN 23- وفقاً للفقرة 21 من المبادئ التوجيهية، يجب أن يقدِّم الخبراء الحكوميون إلى الأمانة نتائج الاستعراض المكتبي في غضون شهر واحد من تلقِّي الرد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وأيِّ معلومات تكميلية تقدِّمها الدولة الطرف المستعرَضة.
    17. Aunque toma nota de la información suministrada por el Estado parte, según la cual el artículo 13 de la Ley de protección del niño tipifica como delito la exposición de un niño a un daño, el Comité está preocupado por que los castigos corporales no están completamente prohibidos en la legislación del Estado parte, en particular en las instituciones penitenciarias y las modalidades alternativas de cuidado. UN 17- مع أن اللجنة تلاحظ المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن المادة 13 من قانون حماية الطفل يجرّم تعريض أي طفل للأذى، فإن القلق يساور اللجنة لأن العقوبة البدنية ليست محظورة تماماً في تشريعات الدولة الطرف، بما في ذلك في المؤسسات العقابية وفي أوساط الرعاية البديلة.
    Esta situación es particularmente inquietante teniendo en cuenta la información suministrada por el Estado parte en el sentido de que las actividades relacionadas con la prostitución van en aumento y que pueden estar afectados incluso niños de 10 años de edad. UN وهذا الوضع مثير للمخاوف بشكل خاص في ضوء المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف ومفادها أن أنشطة البغاء تتزايد وأن من المحتمل أن يتضرر أطفال لم يتجاوزوا العشرة سنوات من هذه الأنشطة.
    Conforme a lo dispuesto en el párrafo 6 de las directrices, se recordó a los expertos gubernamentales que tuvieran presente que, si bien esos informes debían tenerse en cuenta, los expertos debían realizar un análisis independiente de la información suministrada por el Estado parte objeto de examen. UN ووفقاً للفقرة 6 من المبادئ التوجيهية، ذُكّر الخبراء الحكوميون بأن ينتبهوا إلى أنَّ من واجبهم، على الرغم من ضرورة مراعاة هذه التقارير، إجراء تحليلات خاصة بهم للوقائع التي تقدّمها الدول الأطراف المستعرَضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد