ويكيبيديا

    "suministrados por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة من
        
    • مقدمة من
        
    • التي توفرها
        
    • التي أتاحتها
        
    • التي يوفرها
        
    • التي وفرتها
        
    • مقدمة عن
        
    • التي توردها
        
    • المقدَّمة من
        
    • التي وفرها
        
    • التي تقدّمها
        
    • خدمات تقدمها
        
    • موردة من
        
    • الموردة من
        
    • الواردة من السواتل
        
    Regularmente, el periódico publica documentos, convenciones y declaraciones sobre los derechos humanos y otros documentos pertinentes suministrados por la oficina. UN وتنشر الصحيفة بانتظام عن حقوق اﻹنسان وثائق، واتفاقيات، وإعلانات وغيرها من المواد ذات الصلة المقدمة من المكتب.
    Los datos suministrados por 18 programas ponían de manifiesto que había 26 funcionarios asignados con dedicación exclusiva a la evaluación de los programas. UN وأظهرت البيانات المقدمة من 18 برنامجا أن عدد الموظفين المكلفين بالعمل على أساس التفرغ في تقييم البرامج يبلغ 26 موظفا.
    Los recursos locales suministrados por los países en que se ejecutan programas aumentaron un 8%, de 1.200 millones de dólares a 1.300 millones. UN وزادت الموارد المحلية المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج بنسبة 8 في المائة، من 1.2 إلى 1.3 بليون دولار.
    Fondos para gastos de ejecución suministrados por el FNUAP a los gobiernos UN أموال تشغيل مقدمة من الصندوق للوكالات المنفذة الحكومات
    Los servicios informáticos suministrados por el OIEA consistían en la conversión y el procesamiento electrónico de datos. UN وكانت الخدمات الحاسوبية التي توفرها الوكالة تتمثل في تحويل البيانات وتجهيزها إلكترونياً.
    Cantidad de recursos financieros suministrados por los países Partes desarrollados para combatir la DDTS UN مقدار الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    Hace falta movilizar todos los recursos africanos y todos los demás recursos suministrados por sus asociados para poder hacer realidad ese objetivo. UN لذلك ينبغي حشد كل الموارد الأفريقية وتلك التي يوفرها شركاء القارة لتحقيق هذا الهدف.
    Responsabilidad de los programas nacionales frente a la obligación de rendir cuentas de los recursos suministrados por organizaciones de UN المسؤولية المتعلقة بالبرامج القطرية إزاء المسؤولية المتعلقة بالموارد المقدمة من منظمات اﻷمم المتحدة
    Sin embargo, el grado de seguridad de los datos suministrados por el sistema inspiró preocupaciones a la OSP. UN وشعر المكتب مع ذلك بالقلق إزاء موثوقية البيانات المقدمة من النظام.
    Fondos operativos suministrados por UN صناديق التشغيل المقدمة من الوكالات المنفذة
    Comprende los recursos suministrados por el Fondo para el Medio Ambiente, que es financiado con contribuciones voluntarias y administrado por el PNUMA. UN ويشمل الموارد المقدمة من صندوق البيئة وهو صندوق تبرعات يديره البرنامج.
    Información reunida por la DAH a partir de los datos suministrados por cada organización solicitante. UN قامت بتجميعه إدارة الشؤون اﻹنسانية استنادا إلى المعلومات المقدمة من المنظمات المشتركة في الاستنفار.
    Según los datos suministrados por el INSTRAW, su presupuesto no ha recibido, durante los dos últimos bienios, contribuciones de procedencia distinta de los Estados. UN واستنادا إلى البيانات المقدمة من المعهد، لم ترد لميزانيته أي تبرعات من مصادر خلاف الدول خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Tales normas, sin embargo, se aplican pocas veces a las mujeres, como resulta de los datos suministrados por la policía en el cuadro que sigue. UN وهذه القوانين أيضا نادرا ما تنفذ على النساء، كما توضح البيانات المقدمة من الشرطة في الجدول التالي.
    Fondos para gastos de ejecución suministrados por el FNUAP a los organismos de ejecución UN أموال تشغيل مقدمة من الصندوق للوكالات المنفذة
    Esta formación es financiada con fondos públicos suministrados por las autoridades centrales y locales y es gratuita para los estudiantes. UN ويمول هذا النوع من التربية باعتمادات عامة مقدمة من السلطات المركزية والمحلية وهو يوفر بالمجان.
    Dicha información abarca todo tipo de datos suministrados por satélites de observación de la Tierra, satélites de comunicaciones y satélites de navegación mundial. UN وتشمل مثل هذه المعلومات كافة أنواع البيانات التي توفرها سواتل رصد الأرض وسواتل الاتصال وسواتل الملاحة العالمية.
    Cantidad de recursos financieros suministrados por los países Partes desarrollados para combatir la DDTS. UN مقدار الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر/تردي الأراضي والجفاف.
    En muchos casos, servicios más costosos que los suministrados por proveedores externos por lo que respecta a gastos de personal D4. UN ن.ض 3: تكون تكلفة الموظفين في الكثير من الحالات أكبر مقارنة بالخدمات التي يوفرها موردون خارجيون
    Además, la FAO participó en la campaña mundial de información sobre la Conferencia distribuyendo y, en caso necesario, complementando los materiales suministrados por el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، شاركت المنظمة في الحملة اﻹعلامية العالمية فيما يتعلق بالمؤتمر وذلك بتوزيع المواد التي وفرتها إدارة اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وتكميلها، حسب الاقتضاء.
    Las actividades de cooperación técnica a que se refiere esta nota comprenden actividades ejecutadas por la ONUDI con cargo a fondos suministrados por conducto del Fondo para el Desarrollo Industrial, fondos fiduciarios y acuerdos interinstitucionales con el PNUD, el PNUMA y otras organizaciones. UN تشمل أنشطة التعاون التقني المبلّغ عنها ضمن هذا البند الأنشطة التي نفذتها اليونيدو بأموال مقدمة عن طريق صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية والترتيبات فيما بين المنظمات المعقودة مع اليونديب وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع منظمات أخرى.
    En virtud de estas garantías, el erario público se compromete a pagar los bienes y servicios suministrados por la sociedad del proyecto a entidades públicas. UN تضمن الحكومة، بموجب هذه الترتيبات، دفع ثمن السلع والخدمات التي توردها شركة المشروع الى الهيئات العامة.
    Los ejemplos suministrados por Francia, la República de Corea y otros Estados partes muestran que ya se han puesto en marcha iniciativas de aprendizaje mutuo mediante cooperación, y el Grupo de Trabajo tal vez desee considerar la forma en que todos los Estados partes pueden beneficiarse de esas buenas prácticas. UN وتبيّن الأمثلة المقدَّمة من جمهورية كوريا وفرنسا ودول أطراف أخرى أنَّ التعلُّم المتبادل من خلال التعاون جار منذ الآن، ولعلَّ الفريق العامل يودُّ أن ينظر في الكيفية التي يتسنى بها لجميع الدول أن تعتمد على تلك الممارسات الجيدة.
    El OIEA está analizando en la actualidad los datos suministrados por el Iraq. UN وتقوم الوكالة حاليا بتحليل البيانات التي وفرها العراق.
    El Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas también está facultado para reunir y distribuir los datos y la información suministrados por los Estados. UN وإدارة الأمم المتحدة لشؤون نـزع السلاح مخولة أيضا جمع المعلومات والبيانات التي تقدّمها الدول وتعميمها.
    suministrados por las Naciones Unidas UN خدمات تقدمها اﻷمم المتحدة
    - No se habían encontrado los números de serie de seis misiles suministrados por la ex Unión Soviética entre los restos ni en ningún registro de consumo. UN * لم يُعثر على اﻷرقام التسلسلية لست قذائف موردة من الاتحاد السوفياتي سابقا في البقايا ولا في أي يوميات استهلاك.
    Además, CONCO tenía que presentar una declaración en la que constase los trabajos ejecutados y los materiales suministrados por Larsen. UN كما كان ينبغي أن تقدم بياناً عن الأعمال المنجزة والمواد الموردة من طرف شركة لارسين.
    b) La detección y vigilancia de inundaciones, utilizando datos suministrados por Meteor-3M, Resurs-O1, Resurs-DK1 y Sich-1M; UN (ب) كشف ورصد الفيضانات باستخدام البيانات الواردة من السواتل " Meteor-3M " و " Resurs-O1 " و " Resurs-DK1 " و " Sich-1M " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد