La Subdivisión de Servicios de Auditoría procurará asimismo suministrar esa información para las auditorías de proyectos de 2004. | UN | كما سيحاول فرع خدمات مراجعة الحسابات تقديم هذه المعلومات من أجل مراجعة حسابات المشاريع لعام 2004. |
2. Pide también a las Partes que, para evitar ambigüedades al suministrar esa información a la secretaría, hagan referencia a la disposición pertinente del Convenio; | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى الأطراف أن تشير لدى تقديم هذه المعلومات للأمانة إلى الموقع ذي الصلة في الاتفاقية لتجنب الغموض؛ |
2. Pide también a las Partes que, al suministrar esa información a la secretaría, hagan referencia a la disposición pertinente del Convenio para evitar ambigüedades; | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى الأطراف أن تشير لدى تقديم هذه المعلومات للأمانة إلى الموقع ذي الصلة في الاتفاقية لتجنب الغموض؛ |
Sírvanse suministrar esa información desglosada, de ser posible, en logros en el sector público y en el privado. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات في شكل مبوب بحسب إنجازات القطاع العام والخاص إن أمكن. |
Algunas delegaciones pidieron un desglose detallado de los gastos de cada subprograma; como la Secretaría no calcula las cifras correspondientes a cada una de las actividades consideradas individualmente, no es posible suministrar esa información. | UN | وطلبت بعض الوفود توزيعا مفصلا للتكاليف في إطار البرنامج الفرعي، ونظرا ﻷن اﻷمانة العامة لا تقدم باﻷرقام تكاليف اﻷنشطة كلا على حدة، فإنه لا يمكن توفير هذه المعلومات للوفود. |
La Comisión cree que se le debe suministrar esa información, junto con una justificación plena de los costos corrientes y los precios unitarios que ya se usan para calcular los gastos. | UN | وتعتقد اللجنة أنه ينبغي تقديم هذه المعلومات إليها مقترنة بتبرير واف للتكاليف القياسية وأسعار الوحدات التي تستخدم بالفعل في تقديرات التكاليف. |
Sírvanse suministrar esa información, en particular información sobre las tasas de mortalidad materna, sobre la incidencia de las enfermedades de transmisión sexual y de los tipos de cáncer que afectan a las mujeres y sobre el grado de implantación de las pruebas de detección de esos tipos de cáncer. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات بما في ذلك تلك المتعلقة بمعدلات وفيات الأمهات والأمراض المنقولة عن طريق الجنس وأمراض السرطان التي تؤثر في المرأة ومعدل تشخيص هذه الأمراض. |
Kazajstán no comunicó los nombres de los países exportadores ya que, según la decisión XXIV/12, no es obligatorio suministrar esa información. | UN | ولم تقدِّم كازاخستان أسماء البلدان المصدِّرة نظراً لأن تقديم هذه المعلومات أمر خياري بموجب المقرر 24/12. |
Kazajstán no comunicó los nombres de los países exportadores ya que, según la decisión XXIV/12, no es obligatorio suministrar esa información. | UN | ولم تقدِّم كازاخستان أسماء البلدان المصدِّرة نظراً لأن تقديم هذه المعلومات أمر خياري بموجب المقرر 24/12. |
Sírvanse suministrar esa información. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات. |
Sírvase suministrar esa información. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات. |
Sírvase suministrar esa información. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات. |
Sírvanse suministrar esa información. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات. |
Sírvanse suministrar esa información. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات. |
7. ¿Se ha identificado a alguna de las personas incluidas en la Lista como nacionales de su país o residentes en él? ¿Tienen sus autoridades algún tipo de información pertinente sobre ellas que todavía no se haya incluido en la Lista? En caso afirmativo, sírvase suministrar esa información al Comité, al igual que la información similar sobre las entidades incluidas en la Lista, si se dispusiera de ella. | UN | 7 - هل تعرفتم على أي من الأفراد المدرجين بالقائمة بوصفهم مواطنين أو مقيمين في بلدكم؟ وهل تحوز سلطات بلدكم أي معلومات ذات صلة بشأنهم غير مدرجة بالقائمة؟ إن كان الرد بنعم، يرجى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة مشفوعة بأي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة بالقائمة بصيغتها المتاحة لكم. |
La Comisión cree que se le debe suministrar esa información, junto con una justificación plena de los costos corrientes y los precios unitarios que ya se usan para calcular los gastos (párr. 41). | UN | وتعتقد اللجنة أنه ينبغي تقديم هذه المعلومات إليها مشفوعة بتبرير واف للتكاليف القياسية وأسعار الوحدات التي تستخدم بالفعل في تقديرات التكاليف (الفقرة 41). |
En cuanto al pedido de aclaración sobre los términos " demorado " , " diferido " y " aplazado " y de una lista de actividades afectadas, el orador observa que los plazos impuestos al Secretario General para la presentación de su informe preliminar sobre el presupuesto por programas par el bienio 1996—1997 (A/C.5/50/57) no permitió suministrar esa información detallada. | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بطلب توضيح المصطلحات " مُؤخرة " و " مُرجأة " و " مُؤجلة " وطلب تقديم قائمة باﻷنشطة المتأثرة، أشار إلى أن الموعد النهائي المحدد لتقديم اﻷمين العام لتقريره اﻷولي عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (A/C.5/50/57) لا يتيح تقديم هذه المعلومات التفصيلية. |
La Comisión Consultiva solicitó más información sobre los costos relacionados con el establecimiento y el funcionamiento del centro de operaciones de emergencia, pero no fue posible suministrar esa información antes de la publicación del presente informe. | UN | 45 - وطلبت اللجنة الاستشارية مزيدا من المعلومات عن التكاليف المتصلة بإنشاء وتشغيل مركز عمليات الطوارئ، إلا أنه لم يتسن توفير هذه المعلومات في الوقت المناسب لإصدار هذا التقرير. |