ويكيبيديا

    "suministros de salud reproductiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلع الصحة الإنجابية
        
    • لوازم الصحة الإنجابية
        
    • السلع المتصلة بالصحة الإنجابية
        
    • السلع الأساسية للصحة الإنجابية
        
    • إمدادات الصحة الإنجابية
        
    • بسلع الصحة الإنجابية
        
    • مواد الصحة الإنجابية
        
    • السلع الخاصة بالصحة الإنجابية
        
    • السلع المتعلقة بالصحة الإنجابية
        
    • السلع الأساسية للرعاية الصحية المتعلقة بالصحة الإنجابية
        
    • السلع المستعملة في الصحة الإنجابية
        
    • لسلع الصحة الإنجابية
        
    • وسائل الصحة الإنجابية
        
    • السلع الأساسية اللازمة للصحة الإنجابية
        
    • السلع الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية
        
    Observó con agrado que algunos países incluían el abastecimiento de suministros de salud reproductiva en sus presupuestos nacionales. UN وأعربتا عن سرورها لأن عددا من البلدان تدرج أمن سلع الصحة الإنجابية في ميزانياتها الوطنية.
    También agradeció al Reino Unido su generosa contribución para aumentar la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN وتوجهت بالشكر أيضاً إلى المملكة المتحدة على إسهامها السخي من أجل تحسين أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Otra delegación apoyó las observaciones formuladas sobre la importancia de que se garanticen los suministros de salud reproductiva. UN وانضم وفد آخر إلى التعليقات السابقة حول أهمية تأمين سلع الصحة الإنجابية.
    El FNUAP seguirá asumiendo su papel de liderazgo mundial, ayudando a los países a adquirir suministros de salud reproductiva de buena calidad y bajo costo. UN وسيواصل الصندوق دوره الريادي على الصعيد العالمي، مساعدا البلدان على اقتناء لوازم الصحة الإنجابية الجيدة وغير المكلفة.
    Varias delegaciones manifestaron su apoyo al FNUAP por el importante papel que cumple en el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN 20 - وأبدى عدد من الوفود تأييدا للدور القيادي الذي ينهض به الصندوق في مجال ضمان توافر السلع المتصلة بالصحة الإنجابية.
    El aumento puede atribuirse a una importante contribución de 60,1 millones de dólares realizada a favor del fondo fiduciario temático para la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva del UNFPA. UN وتُعزى هذه الزيادة إلى مساهمة كبيرة قدرها 60.1 مليون دولار تلقاها الصندوق الاستئماني المخصص لأمن السلع الأساسية للصحة الإنجابية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Asimismo destacó la importancia de permanecer alerta a las necesidades de suministros de salud reproductiva y de encontrar la forma de garantizar que se atienden esas necesidades. UN وشددت على أهمية استمرار التنبه للاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية وإيجاد السبل لكفالة تلبية تلك الاحتياجات.
    La Directora Ejecutiva señaló que se establecería un consorcio para atender las necesidades de suministros de salud reproductiva en los países. UN وذكرت أنه ينبغي تكوين اتحاد يُعني بالاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية على الصعيد القطري.
    En el futuro próximo, la labor de la Iniciativa Mundial estará dirigida primordialmente a la orientación normativa, la movilización de recursos y el fortalecimiento de los mecanismos de coordinación para evitar los déficit de suministros de salud reproductiva. UN لذلك فإن الجهود التي ترمي إلى توجيه السياسات وتعبئة الموارد وتعزيز آليات التنسيق من أجل منع حالات النقص في مجال سلع الصحة الإنجابية هي الاتجاه الرئيسي لعمل المبادرة العالمية في المستقبل القريب.
    Otra delegación apoyó las observaciones formuladas sobre la importancia de que se garanticen los suministros de salud reproductiva. UN وانضم وفد آخر إلى التعليقات السابقة حول أهمية تأمين سلع الصحة الإنجابية.
    Asimismo destacó la importancia de permanecer alerta a las necesidades de suministros de salud reproductiva y de encontrar la forma de garantizar que se atienden esas necesidades. UN وشددت على أهمية استمرار التنبه للاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية وإيجاد السبل لكفالة تلبية تلك الاحتياجات.
    La Directora Ejecutiva señaló que se establecería un consorcio para atender las necesidades de suministros de salud reproductiva en los países. UN وذكرت أنه ينبغي تكوين اتحاد يُعني بالاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية على الصعيد القطري.
    Integración de la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva en los programas de los países UN إدماج مسألة تأمين سلع الصحة الإنجابية في البرامج القطرية
    Celebró una reunión informativa de carácter oficioso sobre las asociaciones para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن الشراكات من أجل أمن لوازم الصحة الإنجابية.
    Celebró una reunión informativa de carácter oficioso sobre las asociaciones para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن الشراكات من أجل أمن لوازم الصحة الإنجابية.
    Dijo que se estaban progresando en lo referente a la coordinación. Asimismo, el Fondo se había comprometido a asumir una función rectora en el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN ولاحظ تحقق تقدم مطرد في مجال التنسيق، وأن الصندوق ملتزم أيضا بتهيئة القيادة في مجال ضمان توافر السلع المتصلة بالصحة الإنجابية.
    En 2004, el UNFPA estableció un fondo fiduciario temático para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva, dotado de 63,8 millones de dólares aportados por el Canadá, Chipre, Dinamarca, España, Estonia, Finlandia, Luxemburgo, los Países Bajos, Portugal, Suecia y el Reino Unido. UN وقد أسس صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2004 صندوقا استئمانيا مواضيعيا لأمن السلع الأساسية للصحة الإنجابية ورد إليه مبلغ 63.8 مليون دولار من إسبانيا وإستونيا والبرتغال والدانمرك والسويد وفنلندا وقبرص وكندا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة وهولندا.
    Mediante iniciativas para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva, se proporcionó un gran volumen de suministros de salud reproductiva de alta calidad. UN وفتحت مبادرات أمن سلع الصحة الإنجابية الباب واسعا للحصول على إمدادات الصحة الإنجابية الرفيعة المستوى.
    El UNFPA ha colaborado con la OMS en la elaboración de una lista básica de suministros de salud reproductiva, que se publicará próximamente. UN 17 - وقد تعاون الصندوق مع منظمة الصحة العالمية في وضع قائمة أساسية بسلع الصحة الإنجابية.
    El suministro de esos juegos de suministros de salud reproductiva de emergencia se realizó fundamentalmente con cargo a recursos de los programas por países. UN وقد أُتيحت هذه المجموعات من مواد الصحة الإنجابية أساسا عن طريق التمويل المقدم للبرنامج القطري.
    Le complacía observar que los equipos de apoyo a los países hubieran aumentado su cooperación con la Iniciativa Mundial del FNUAP de Abastecimiento de suministros de salud reproductiva en materia de creación de capacidad nacional y gestión logística. UN وأبدت سرورها ملاحظة أن أفرقة الدعم القطرية ستزيد من تعاونها مع المبادرة العالمية المعنية بإدارة السلع الخاصة بالصحة الإنجابية في مجال بناء القدرات وإدارة السوقيات.
    En 1998, el FNUAP puso en marcha una iniciativa dirigida al sector privado como parte de su Iniciativa Mundial de Abastecimiento de suministros de salud reproductiva, de carácter interdisciplinario. UN وفي عام 1998، أنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان مبادرة للقطاع الخاص، وذلك كجزء من مبادرته العالمية المشتركة بين التخصصات المعنية بإدارة السلع المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    El inventario del UNFPA consiste fundamentalmente en suministros de salud reproductiva y equipos médicos y de otro tipo destinados bien a la venta a terceros, bien a la distribución a beneficiarios, tanto de forma directa como por conducto de asociados en la implementación en apoyo de las actividades realizadas en nombre del UNFPA. UN مخزونات صندوق السكان تتألف بالدرجة الأولى من السلع الأساسية للرعاية الصحية المتعلقة بالصحة الإنجابية والمعدات الطبية وغيرها من المعدات التي يُراد إما بيعها لأطراف ثالثة أو توزيعها على المستفيدين بصورة مباشرة أو عن طريق الشركاء المنفذين دعما لـلأنشطة البرنامجية المنفذة بالنيابة عن الصندوق.
    Observando que la salud reproductiva dependía del abastecimiento oportuno y la gestión eficaz de los anticonceptivos y demás suministros de salud reproductiva, indicó que la comunidad de donantes debía estar preparada para atender la demanda de esos suministros. UN وإذ لاحظت أن الصحة الإنجابية تعتمد على توفير وسائل منع الحمل وغيرها من السلع المستعملة في الصحة الإنجابية بشكل سريع وتوزيعها بطريقة فعالة، ذكرت أن الجهات المانحة يجب أن تكون مستعدة لتلبية الاحتياجات من هذه السلع.
    La necesidad de crear esas existencias responde a los frecuentemente prolongados plazos de entrega asociados con los suministros de salud reproductiva que normalmente se solicitan y que son indispensables para satisfacer las necesidades de los programas nacionales. UN وقد نشأت ضرورة الترتيب لوجود مثل هذا المخزون عن الطول المفرط غالبا للمدة التي تسبق استيفاء الطلبات المعتادة لسلع الصحة الإنجابية التي تتسم بأهميتها الشديدة من أجل تلبية احتياجات البرامج الوطنية.
    En la actualidad, la Asociación interviene en programas sobre el abastecimiento seguro de suministros de salud reproductiva, en los que el UNFPA desempeña un papel fundamental. Actividades en cumplimiento de resoluciones de las Naciones Unidas UN وتعمل المنظمة حاليا على كفالة أمان وسائل الصحة الإنجابية حيث يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور هام للغاية فيها.
    El UNFPA debe redoblar sus esfuerzos por asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva y dar más apoyo a nivel nacional a la reunión de datos y a los mecanismos de seguimiento y evaluación de su empleo y resultados. UN وينبغي للصندوق أن يعزز جهوده لكفالة أمن السلع الأساسية اللازمة للصحة الإنجابية وتعزيز الدعم المقدم للآليات والبيانات الوطنية لرصد وتقييم الاستعمال والنتائج.
    2. Informe de la Directora Ejecutiva correspondiente a 2001, con inclusión de: a) una reseña estadística; b) la asistencia humanitaria; y c) la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva UN 2 - تقرير المديرة التنفيذية لعام 2001، بما في ذلك: (أ) الاستعراض العام الإحصائي؛ (ب) والمساعدة الإنسانية؛ (ج) وتأمين السلع الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد