ويكيبيديا

    "sumo interés" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية قصوى
        
    • باهتمام كبير
        
    • يحرص
        
    • باهتمام بالغ
        
    • باهتمام شديد
        
    • حريصاً
        
    Esta cuestión está siendo considerada por el Consejo de Seguridad actualmente, en virtud de la propuesta efectuada por las delegaciones de Argentina y Nueva Zelandia que, en opinión de la delegación española, resulta de sumo interés. UN ومجلس اﻷمن ينظر حاليا في هذه المسألة على أساس الاقتراح الذي تقدم به وفد اﻷرجنتين ونيوزيلندا؛ ويرى الوفد اﻷسباني أنها مسألة ذات أهمية قصوى.
    Por todo ello, la búsqueda de las personas secuestradas y la aclaración de la suerte que han corrido las personas desaparecidas ha representado una cuestión de sumo interés para la delegación de Croacia durante las negociaciones celebradas en Dayton y durante el proceso de búsqueda de una solución pacífica para la ex Yugoslavia. UN وهذا هو السبب في أن البحث عن اﻷشخاص المبعدين بالقوة والكشف عن مصير المفقودين كانا يمثلان قضية ذات أهمية قصوى للوفد الكرواتي خلال مفاوضات دايتون، وأثناء البحث عن حل سلمي شامل ليوغوسلافيا السابقة.
    Seguimos con sumo interés los acontecimientos en África que muy probablemente harán que otro continente pronto quede totalmente libre de las armas nucleares. UN ونتابع باهتمام كبير التطورات التي تجري في افريقيا والتي من المرجح أن تجعل قارة أخرى بأكملها خالية من اﻷسلحة النووية.
    Participaremos con sumo interés en los proyectos que se acuerden en esa esfera. UN وسنشارك باهتمام كبير في المشروعات المحددة المتفق عليها في ذلك المجال.
    Como se ha dicho en el pasado, la FICSA sigue con sumo interés la labor del Comité, al que considera un foro eficiente para la celebración de consultas y la adopción de decisiones tripartito. UN وكما ذكر من قبل، يحرص الاتحاد على متابعة أعمال المجلس، الذي نعتبره منتدى فعالا للتشاور واتخاذ القرارات على أساس ثلاثي.
    En este contexto, he escuchado con sumo interés la declaración que acaba de formular el representante del Pakistán. UN وفي هذا السياق، فإنني قد أصغيت باهتمام بالغ للبيان الذي أدلى به تواً ممثل باكستان.
    Turquía ha venido siguiendo con sumo interés los acontecimientos positivos producidos en ese país. UN إن تركيا ما فتئت تتابع باهتمام شديد التطورات الايجابية في ذلك البلد.
    Además, el grupo de expertos tiene sumo interés en obtener la mayor cantidad posible de información detallada procedente de todas las fuentes pertinentes, a fin de tener una idea más clara y pormenorizada de la situación imperante sobre el terreno. UN وإضافة إلى ذلك، فإن فريق الخبراء ما زال حريصاً على تلقي أكبر قدر ممكن من المعلومات المفصلة من جميع المصادر ذات الصلة، كيما تتكون لديه فكرة أوضح وأكثر تفصيلاً عن الحالة على الأرض.
    A la luz de lo antedicho, a la delegación de Ghana le complace observar que la parte V del informe del Secretario General (A/52/487) se centra de manera amplia en el desarrollo de los recursos marinos y en la protección del medio marino, un tema de sumo interés para nuestra delegación. UN وفي ضوء ما تقدم، يسر وفد غانا أن يلاحظ أن الباب الخامس من تقرير اﻷمين العام ]A/52/487[ يركز باستفاضة على تنمية الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية، وهي قضية ذات أهمية قصوى لوفد بلدي.
    Sin embargo, otra delegación en situación similar arguyó que se habían planteado problemas de esta índole al no existir normas internacionales en la materia y que, por lo tanto, la labor relativa a la segunda parte del tema revestía sumo interés. UN ١٢٩ - بيد أن وفدا آخر حاج بأنه قد نشأت بالفعل مشكلات من هذا القبيل مع غياب القواعد الدولية ذات الصلة، وأن العمل المتعلق بالباب الثاني من هذا الموضوع له بالتالي أهمية قصوى.
    Dicho informe tendrá sumo interés a efectos de la función que desempeñará el Centro en la promoción de dichas cuestiones, en cumplimiento de su mandato de promover el desarrollo económico y social en relación con la paz y el desarme. UN وستكون لهذا التقرير أهمية قصوى بالنسبة للدور الذي يؤديه المركز الإقليمي في الدعوة لتلك المسائل في المنطقة تنفيذاً لولايته المتمثلة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة بالسلام ونزع السلاح.
    El tema de la Reunión de Expertos del año en curso... es de sumo interés no solo para nuestro Grupo, sino para todos los Estados partes en la Convención, en particular los países en desarrollo. UN موضوع اجتماع الخبراء لهذا العام ... لا يكتسي أهمية قصوى لفريقنا فحسب بل هو مهم لجميع الدول الأطراف في الاتفاقية أيضا، ولا سيما البلدان النامية.
    18. La información meteorológica y su presentación oportuna y en tiempo real es de sumo interés para la región de Asia y el Pacífico, muchos de cuyos países están expuestos a sistemas climáticos tropicales característicos, en particular ciclones y monzones (tanto en verano como en invierno), así como a otros fenómenos climáticos de latitudes medias. UN 18- تكتسب معلومات الأرصاد الجوية وتوصيلها في الوقت المناسب وآنيا أهمية قصوى لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وهي منطقة تشمل بلدانا يشهد الكثير منها منظومات طقسية مدارية نمطية، ولا سيما أعاصير ورياح ماطرة مدارية (صيفا وشتاء على السواء) وبضعة ظواهر طقسية أخرى في الارتفاعات المتوسطة.
    Recordando el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la relación entre desarme y desarrollo, al que hace referencia en su resolución 59/78, de 3 de diciembre de 2004, que reviste sumo interés a los efectos del papel que desempeña el Centro Regional en la promoción de la cuestión en la región en cumplimiento de su mandato de promover el desarrollo económico y social en relación con la paz y el desarme, UN وإذ تشير إلى تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نـزع السلاح والتنمية()، المشار إليه في قرار الجمعية العامة 59/78 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، والذي يكتسي أهمية قصوى فيما يتعلق بالدور الذي يؤديه المركز الإقليمي في الترويج لهذه المسألة في المنطقة من أجل أداء المهمة المنوطة به في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة بالسلام ونـزع السلاح،
    Hemos seguido con sumo interés la celebración exitosa, por parte de las Naciones Unidas, de las elecciones en Camboya. UN تابعنا باهتمام كبير إجراء اﻷمم المتحدة للانتخابات في كمبوديا بنجاح.
    Hasta el momento, ese examen no ha recibido la atención que merece, por lo que escuché con sumo interés todo lo que se dijo sobre esa cuestión. UN وهذا الاستعراض لم يحظ حتى اﻵن بالاهتمام الذي يستحقه، لذلك أصغيت باهتمام كبير إلى ما قيل بشأن هذه المسألة.
    Tanzanía ha seguido con sumo interés el proceso de mantenimiento de la paz. UN وقد تابعت تنزانيا عملية حفظ السلام باهتمام كبير.
    Se habían establecido relaciones de trabajo con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y había sumo interés en establecer ese vínculo con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقد أقام علاقة عمل مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو يحرص على إقامة مثل هذه الصلة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Se habían establecido relaciones de trabajo con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y había sumo interés en establecer ese vínculo con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقد أقام علاقة عمل مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو يحرص على إقامة مثل هذه الصلة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    No me cabe duda de que todos oiremos la declaración del Ministro con sumo interés. UN وأعلم أننا جميعا سنستمع إلى بيان سعادة الوزير باهتمام بالغ.
    El Consejo de Seguridad continúa tratando la cuestión de Sudáfrica y sus miembros siguen los acontecimientos en ese país con sumo interés. UN ولا يزال مجلس اﻷمن يبقي مسألة جنوب افريقيا قيد نظره، ويواصل أعضاؤه متابعة التطورات في ذلك البلد باهتمام شديد.
    Además, el grupo de expertos sigue teniendo sumo interés en obtener la mayor cantidad posible de información detallada proveniente de todas las fuentes pertinentes, a fin de tener una idea más clara y pormenorizada de la situación imperante sobre el terreno. UN وإضافة إلى ذلك، ما فتئ الفريق حريصاً على الحصول على معلومات مفصّلة قدر الإمكان من جميع المصادر ذات الصلة كيما تتكوّن لديه رؤية أوضح وأكثر تفصيلاً عن الحالة على الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد