El alto precio de la energía también elevó notablemente el superávit comercial de Kazajstán. | UN | كما أدى ارتفاع أسعار الطاقة إلى زيادة كبيرة في الفائض التجاري لكازاخستان. |
En diversos casos, el superávit comercial anterior se transformó rápidamente en déficit. | UN | وفي حالات عديدة انقلب الفائض التجاري السابق بسرعة الى عجز تجاري. |
Con ello, el otrora amplio superávit comercial de la región terminó por transformarse en déficit. | UN | ومن ثم، تحول الفائض التجاري الواسع في المنطقة الى عجز. |
Estos factores tendieron a reducir el superávit comercial y a aumentar el déficit y las necesidades de financiación. | UN | وتؤدي هذه العوامل إلى تخفيض الفوائض التجارية وزيادة العجز التجاري والاحتياجات التمويلية. |
Por último, los países que acusan un superávit comercial deberían aumentar su contribución a la demanda mundial. | UN | وأخيرا ينبغي للبلدان التي لديها فائض تجاري أن تزيد من مساهمتها في الطلب العالمي. |
Sin embargo, esa reducción fue mayormente el resultado de las tendencias favorables en el mercado del petróleo; nada más que en Venezuela, el superávit comercial aumentó en casi 5.000 millones de dólares. | UN | ومن ناحية ثانية كان هذا اﻷداء إلى حد كبير نتيجة لاتجاهات مواتية في سوق النفط نظرا ﻷن فنزويلا وحدها سجلت زيادة تبلغ ٥ بلايين دولار تقريبا في فائضها التجاري. |
Aunque los políticos estadounidenses se centran en el déficit comercial bilateral con China –que es persistentemente grande—lo que importa es la balanza multilateral. Cuando comenzaron las exigencias de que China ajustara su tipo de cambio durante la administración de George W. Bush, su superávit comercial multilateral era pequeño. | News-Commentary | رغم أن الساسة في الولايات المتحدة يركزون على العجز التجاري الثنائي مع الصين ـ وهو متزايد الضخامة ـ فإن المهم في الأمر الآن هو التوازن المتعدد الأطراف. وحين بدأت مطالبة الصين بتعديل سعر صرف عملتها أثناء إدارة الرئيس السابق جورج دبليو بوش، كانت فوائضها التجارية صغيرة. ولكن في الآونة الأخيرة أصبح الفائض المتعدد الأطراف لدى الصين ضخماً أيضاً. |
En 2011, el comercio entre China y África alcanzó los 166.300 millones de dólares, una cifra que es 16 veces mayor a la de 2000 y que incluye un superávit comercial africano de 20.100 millones de dólares. | UN | وفي عام 2011، بلغ حجم التبادل التجاري بين الصين وأفريقيا 166.3 بليون دولار، وهي زيادة تفوق 16 مرة المستوى الذي كانت عليه عام 000 2، وبلغ الفائض التجاري لأفريقيا 20.1 بليون دولار. |
El superávit comercial en junio de 1993 fue de 2.360 millones de rand, en comparación con el de mayo que fue de 1.870 millones. | UN | وبلغ الفائض التجاري في حزيران/يونيه ١٩٩٣ ما قيمته ٢,٣٦ بليون راند بالمقارنة برقم شهر أيار/مايو البالغ ١,٨٧ بليون راند. |
Sin embargo, en la República Arabe Siria el superávit se redujo en más de un 50% debido a un pronunciado descenso del superávit comercial y a un aumento del déficit de los servicios. | UN | أما الجمهورية العربية السورية فتقلص فائضها بما يتجاوز ٥٠ في المائة بسبب الانخفاض الحاد في الفائض التجاري وازدياد العجز في حساب الخدمات. |
El superávit comercial disminuirá a alrededor de 30.000 millones en 1999–2000, a medida que la liberalización del comercio y la aceleración de las inversiones nacionales incremente la demanda de importaciones. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض الفائض التجاري إلى نحو ٣٠ بليون دولار في الفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠، مع زيادة الطلب على الواردات نتيجة لتحرير التجارة وزيادة الاستثمار المحلي. |
Se estima que en 2001 el superávit comercial se redujo a 15.000 millones de dólares debido a la variación de los precios del petróleo. | UN | وفي عام 2001، يقدر أن يكون الفائض التجاري في مجال السلع الأساسية قد هبط إلى 15 بليون دولار، بفعل التحركات في أسعار النفط. |
En 2002 el superávit comercial fue de unos 13.000 millones de dólares de los EE.UU. y en los primeros ocho meses de 2003 ya había superado este nivel. | UN | ففي عام 2002 كان الفائض التجاري يقارب 13 مليار دولار أمريكي، وفي الثمانية أشهر الأولى من عام 2003 كان قد تجاوز هذا المستوى. |
El superávit comercial resultante de las exportaciones energéticas ha provocado un crecimiento monetario a partir de una intervención en el mercado cambiario y los sectores bancarios en desarrollo han creado un volumen considerable de nuevos créditos, a menudo procedentes de fondos prestados del exterior. | UN | وأفضى الفائض التجاري الناجم عن صادرات الطاقة إلى نمو نقدي ناجم عن أنشطة سوق الصرف، كما أوجدت القطاعات المصرفية النامية مبالغ كبيرة من الاعتمادات الجديدة الناجمة غالبا من أموال مقترضة من الخارج. |
Se prevé que las importaciones aumenten un 36% en 2007, mientras que las exportaciones sólo crecerán a la mitad de esa tasa; no obstante, es probable que sólo haya un pequeño descenso del superávit comercial. | UN | ويتوقع للواردات أن تزداد بنسبة 36 في المائة في عام 2007، في حين أن معدل نمو الصادرات سيكون بنصف ذلك فقط؛ ومع ذلك، يرجح ألا يقع سوى تدن صغير في الفائض التجاري. |
El saldo en cuenta corriente previsto indica un superávit equivalente a 4,7% del PIB en 2008, debido a una ampliación del superávit comercial derivada de los precios elevados de los productos básicos. | UN | وتشير التوقعات المتعلقة برصيد الحساب الجاري إلى وجود فائض يُعادل 4.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008، بفضل زيادة الفائض التجاري نتيجة ارتفاع أسعار السلع الأساسية. |
En la Argentina, donde el comercio se había liberalizado con un " tratamiento de choque " durante el plan de convertibilidad, el superávit comercial, en un principio cuantioso, desapareció rápidamente cuando se dispararon las importaciones y el crecimiento de las exportaciones quedó reducido a la mitad. | UN | أما في اﻷرجنتين حيث كانت التجارة قد حُررت فيما يُشبه " الانفجار الكبير " أثناء خطة تحويل العملات، فقد اختفى الفائض التجاري الكبير اﻷولي بسرعة مع حدوث فورة الاستيراد وهبوط نمو الصادرات بمقدار النصف. |
Además del superávit comercial, una gran proporción de las entradas oficiales se utilizó para financiar transferencias netas a inversores privados. | UN | وعلاوة على الفوائض التجارية استخدمت نسبة كبيرة من التدفقات الرسمية المتجهة إلى الداخل لتمويل التحويلات الصافية للمستثمرين الخاصين. |
Las transferencias netas de países de economía en transición disminuyeron de 125.000 millones de dólares en 2006 a 100.000 millones de dólares en 2007, mayormente debido a la reducción del superávit comercial de la Federación de Rusia. | UN | وانخفض صافي عمليات النقل من البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من 125 بليون دولار عام 2006 إلى 100 بليون دولار عام 2007، أساساً بسبب حدوث انخفاض في الفوائض التجارية بالاتحاد الروسي. |
En el mismo año Myanmar registró un superávit comercial de 1,5 mil millones de dólares. | UN | وفي العام نفسه، كان لدى بلده فائض تجاري بلغ 1.5 مليار دولار. |
La segunda pregunta es: ¿puede China reducir su superávit comercial aun más y seguir manteniendo su política de “apreciación gradual” del renminbi? | News-Commentary | والسؤال الثاني هو: هل تتمكن الصين من خفض فائضها التجاري بمستويات أكبر في حين تستمر في الحفاظ على سياستها القائمة على "الرفع التدريجي" لقيمة الرنمينبي؟ الواقع أن هذه النتيجة مرجحة إلى حد كبير في الأعوام المقبلة، أثناء مدة الخطة الخمسية الجديدة. |
De regreso en Beijing, la preocupación es proteger el crecimiento del 11% del PGB, al tiempo que se apacigua a los gobiernos de Occidente. Para fines de este año, las exportaciones chinas serán un 24% más altas que en 2006, alcanzando los US$ 1,2 mil billones, y el superávit comercial crecido en un 43%. | News-Commentary | في بكين، أصبح شغل الحكومة الشاغل اليوم حماية نمو الناتج المحلي الإجمالي الذي بلغ 11% سنوياً واسترضاء الحكومات الغربية في ذات الوقت. بحلول نهاية هذا العام سوف تكون صادرات الصين قد ارتفعت بنسبة 24% مقارنة بحجم صادراتها في العام 2006، لكي تصل إلى 1.2 تريليون دولار أميركي، ولسوف تنمو فوائضها التجارية بنسبة 43% مقارنة بالعام 2006. |