ويكيبيديا

    "superación de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التغلب على
        
    • للتغلب على
        
    • والتغلب على
        
    • التغلُّب على
        
    La superación de la crisis africana exige acciones más resueltas y que se le dediquen más recursos, tanto a nivel nacional como internacional. UN ويتطلب التغلب على اﻷزمة التي تمر بها افريقيا تصميما أشد وتخصيصا لموارد أكثر، على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    Estos acercamientos son decisivos para la superación de la desconfianza y la gestación de una visión compartida del futuro de Guatemala. UN وتعد هذه الحوارات حاسمة من أجل التغلب على انعدام الثقة وﻹيجاد رؤية مشتركة تتعلق بمستقبل غواتيمالا.
    El Grupo de Río considera que uno de los objetivos primordiales del desarrollo social es la superación de la pobreza. UN وأعرب عن اعتقاد مجموعة ريو بأن التغلب على الفقر يمثل أحد الأهداف الرئيسية للتنمية الاجتماعية.
    Estudio sobre modalidades exitosas de superación de la pobreza rural por medio de actividades productivas UN دراسة عن النُهُج الناجحة للتغلب على الفقر في الريف عن طريق الأنشطة الإنتاجية
    La superación de la pobreza, el hambre y la desigualdad social son los grandes retos que enfrentan nuestros pueblos en el presente. UN والتغلب على الفقر والجوع وعدم التكافؤ الاجتماعي هو التحدي الكبير الذي يواجه شعوبنا اليوم.
    4 c) superación de la crisis de salud en los países en transición UN 4-ج- التغلب على أزمة الصحة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    En este sentido, representa también una contribución a la superación de la pobreza, favorece la inclusión social y constituye por lo tanto un ambiente propicio para superar las injusticias sociales. UN وفي هذا السياق، فإن هذه العملية تمثل أيضا مساهمة في التغلب على الفقر.
    El Plan de Empleo para Mujeres contribuye a la superación de la pobreza, a través de la realización de actividades conexas tales como: UN وتسهم خطة عمل المرأة في التغلب على الفقر عن طريق الاطلاع بأنشطة مشتركة مثل ما يلي:
    Si bien Cabo Verde satisfizo dos de los criterios requeridos para la exclusión, estamos muy lejos de cumplir el tercer criterio, relativo a la superación de la vulnerabilidad económica, que es esencial para el desarrollo sostenible. UN غير أننا بعيدون عن توفر المعيار الثالث، عنيت به معيار التغلب على الضعف الاقتصادي، وهو ضروري للتنمية المستدامة.
    Desde el enfoque de los derechos humanos la superación de la pobreza se entiende como una cuestión que no es el mero crecimiento económico. UN فهذا النهج يتيح فهم مسألة التغلب على الفقر على أنها أكثر من مسألة نمو اقتصادي.
    Estuvimos entre aquellos que iniciaron el examen periódico del tema de la superación de la crisis de seguridad vial en el mundo en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وكنا من بين الذين بادروا بالاستعراض المنتظم في الجمعية العامة لموضوع التغلب على أزمة السلامة على الطرق في العالم.
    Es en la superación de la pobreza rural donde Colombia enfrenta los mayores retos. UN إن التغلب على الفقر في المناطق الريفية هو التحدي الأكبر الذي يواجه كولومبيا.
    Estudio Económico y Social mundial 2008: superación de la inseguridad económica UN دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم 2008: التغلب على انعدام الأمن الاقتصادي
    Mesa redonda sobre el tema “superación de la inseguridad económica” Presidenta: Excma. UN حلقة نقاش بشأن موضوع ' ' التغلب على مشكلة انعدام الأمن الاقتصادي``
    El comercio puede y debe jugar un papel fundamental en la superación de la crisis y en el logro del bienestar de las naciones. UN ويمكن للتجارة، بل ينبغي لها، أن تضطلع بدور أساسي في التغلب على الأزمة وتحقيق رفاه الدول.
    Con ello se hará una importante contribución a la superación de la estigmatización social y la discriminación de la homosexualidad. UN وسوف يكون ذلك إسهاماً هاماً في التغلب على الوصم الاجتماعي والتمييز بسبب الشذوذ الجنسي.
    Según el informe del FMI, si no se cumplen las premisas a partir de las cuales se elaboran esas previsiones, como la superación de la crisis financiera europea, el crecimiento alrededor del mundo disminuirá aún más. UN ووفقا لتقرير صندوق النقد الدولي، سيكون هناك المزيد من الانخفاض في النمو في جميع أنحاء العالم إذا لم تتحقق الافتراضات التي قامت عليها تلك التوقعات مثل التغلب على الأزمة المالية الأوروبية.
    La superación de la penosa historia de conflictos civiles de Myanmar es una condición indispensable para el establecimiento de la paz y la estabilidad necesarias para el desarrollo. UN وكان التغلب على تاريخ ميانمار الأليم الذي ساده النزاع الأهلي شرطاً ضرورياً لإقرار السلام والاستقرار اللازمين للتنمية.
    El Observatorio ha sido concebido como una herramienta para producir más conocimientos que sean de utilidad para el diseño y puesta en práctica de políticas sociales para la superación de la pobreza. UN وقد اعتُبر المرصد أداة لإيجاد مزيد من المعارف التي تفيد في تصميم وتنفيذ سياسات اجتماعية للتغلب على الفقر.
    La pujanza de la economía latinoamericana es esencial para la superación de la crisis y para la conformación de una nueva gobernanza económica internacional. UN فقوة اقتصاد أمريكا اللاتينية أساسية للتغلب على الأزمة وإيجاد حوكمة اقتصادية دولية جديدة.
    La unidad de acción y la superación de la fragmentación del sistema es uno de los temas centrales de nuestro informe. UN والموضوع الرئيسي لتقريرنا هو توحيد الأداء والتغلب على تشتت المنظومة.
    Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía. UN وهذا هو السبب في أن التغلُّب على الفقر لن يتحقق أبداً من خلال النمو الاقتصادي وحده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد