ويكيبيديا

    "superficiales y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السطحية والمياه
        
    • السطحية وموارد
        
    • السطحية ومياه
        
    • سطحية
        
    • السطحية وتحت
        
    • طبقات المياه
        
    La Dirección está a su vez facultada para obtener información acerca de aguas superficiales y aguas subterráneas. UN وتتمتع الهيئة، بدورها، بسلطة الحصول على المعلومات المتعلقة بالمياه السطحية والمياه الجوفية.
    Esta carencia de datos se aplica a las aguas superficiales y subterráneas, y tanto a su cantidad como a su calidad. UN وهذا النقص في البيانات ينطبق على المياه السطحية والمياه الجوفية وعلى نوعية المياه وكميتها.
    Los recursos hídricos superficiales y subterráneos son limitados en muchos de los salares y las cuencas hidrográficas conexas. UN وتتسم إمدادات المياه السطحية والمياه الجوفية بالشح في العديد من المسطحات الملحية وأحواض التجميع المرتبطة بها.
    Una perspectiva que no se limite a la zona urbana debería incluir la gestión de las cuencas hidrográficas superficiales y de los recursos de aguas subterráneas. UN وينبغي أن يتضمن المنظور الذي يتعدى المنطقة الحضرية إدارة مستجمعات المياه السطحية وموارد المياه الجوفية.
    Esas sustancias químicas habían sido detectadas en fuentes de aguas superficiales y de agua potable, y los efectos acumulativos de la exposición podrían causar un aumento de los trastornos endocrinos y resistencia a los antibióticos. UN وقال إن هذه المواد الكيميائية تم الكشف عنها في مصادر المياه السطحية ومياه الشرب، ويمكن أن تؤدي الآثار التراكمية المترتبة على التعرض لها إلى زيادة اضطرابات الغدد الصماء وتعزيز مقاومة المضادات الحيوية.
    En el Kalahari hay una escasez casi total de aguas superficiales y, por tanto, la vegetación son arbustos y hierba. UN وفي صحراء كالاهاري تكاد لا توجد مياه سطحية بالكامل ومن ثم يتمثل الغطاء النباتي في الشجيرات والأعشاب. المنـاخ
    ii) En aguas superficiales y subterráneas contaminadas; UN ' 2` في المياه السطحية والمياه الجوفية الملوثة؛
    La definición de los cursos de agua como un sistema que incluye las aguas superficiales y las subterráneas corresponde a la idea, apoyada por Alemania, de dar al curso de agua la protección más amplia y eficaz posible. UN فتعريف المجاري المائية بأنها شبكة تشمل المياه السطحية والمياه الجوفية يتوافق مع الفكرة، التي تؤيدها ألمانيا، التي تقضي بتوفير أشمل وأنجع حماية للمجاري المائية.
    Las reservas mundiales de agua dulce se presentan básicamente en dos formas: las aguas superficiales y las aguas subterráneas. UN ٣ - يتخذ رصيد إمدادات المياه العذبة العالمية أساسا شكلين اثنين: المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Los recursos de aguas superficiales y aguas subterráneas están limitados por la poca extensión de las cuencas hidrográficas y las zonas de recarga de los acuíferos, y la expansión urbana ha perjudicado aún más la disponibilidad y la calidad de los recursos de agua. UN فالموارد من المياه السطحية والمياه الجوفية محدودة نظرا لصغر مجامع المياه ومناطق تغذية طبقات المياه الجوفيـة، وقـد زاد التوسـع العمراني مـن تفاقم مشكلـة توافـر مـوارد الميـاه وجودتهـا.
    Los recursos de aguas superficiales y aguas subterráneas están limitados por la poca extensión de las cuencas hidrográficas y las zonas de recarga de los acuíferos, y la expansión urbana ha perjudicado aún más la disponibilidad y la calidad de los recursos de agua. UN فالموارد من المياه السطحية والمياه الجوفية محدودة نظرا لصغر مجامع المياه ومناطق تغذية طبقات المياه الجوفية، وقد أثر كذلك التوسـع العمراني على توافر موارد المياه وجودتها.
    Existen asimismo acuerdos internacionales, sobre todo bilaterales, que rigen el uso compartido de las aguas superficiales y subterráneas. UN 37 - وهناك أيضا اتفاقات دولية، لا سيما الاتفاقات الثنائية، بشأن تقاسم استعمال المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Las Partes contratantes tendrán por objetivo una gestión hidrológica sostenible y justa, incluida la conservación, la mejora y la utilización racional de las aguas superficiales y subterráneas de la cuenca en la medida en que ello sea posible. UN تعمل الأطراف المتعاقدة جاهدة على تحقيق الأهداف المتعلقة بالإدارة المستدامة والمنصفة للمياه، بما في ذلك حفظ المياه السطحية والمياه الجوفية في منطقة أحواض تجميع المياه وتعزيزها والانتفاع الرشيد منها إلى أقصى حد ممكن.
    Debería desarrollarse la interrelación entre las aguas superficiales y subterráneas. UN 219 - ينبغي التوسع في توضيح العلاقة المتداخلة بين المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Los recursos hídricos convencionales consisten en el agua de lluvia, las aguas superficiales y las aguas subterráneas. UN 64 - وتشمل موارد المياه التقليدية الأمطار والمياه السطحية والمياه الجوفية.
    Los lagos y las reservas de aguas superficiales y subterráneas son una fuente de agua estratégica y deberían utilizarse para aprovechar oportunidades de desarrollo y fomentar la capacidad de adaptación de los países semiáridos y las comunidades afectadas por el estrés hídrico. UN وتعد البحيرات واحتياطيات المياه السطحية والمياه الجوفية مصدرا استراتيجيا للمياه، وينبغي استخدامها لتوفير فرص التنمية وتعزيز قدرة الاحتمال لدى البلدان شبه القاحلة والمجتمعات التي تعاني من شح المياه.
    El agua generada por la lixiviación de neumáticos puede contaminar tanto el suelo como las aguas superficiales y subterráneas del lugar y las zonas circundantes. UN 51 - قد تلوث المياه الناجمة عن غسل الإطارات كلاً من التربة والمياه السطحية والمياه الجوفية في الموقع وفي المناطق المجاورة.
    La legislación española y la europea establecían claramente los marcos necesarios para la adecuada gestión de los recursos hídricos, superficiales y subterráneos, y, en lo que se refería a los acuíferos transfronterizos en la Península Ibérica, la cuestión se remitía a las Demarcaciones Hispano-Portuguesa y a la Demarcación del Ebro. UN وتحدد التشريعات الإسبانية والأوروبية بوضوح الأطر اللازمة لحسن إدارة موارد المياه العذبة والمياه السطحية وموارد المياه الجوفية، والمسائل المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في شبه الجزيرة الإيبيرية التي تقع ضمن نطاق المنطقة الإسبانية - البرتغالية ومنطقة إيبرو.
    Los cambios en los regímenes regionales de las precipitaciones de lluvia y nieve podrían reducir considerablemente los flujos anuales de aguas superficiales y de escurrimiento, lo que podría reducir la productividad de bosques económicamente importantes, y devastar regiones que han sostenido tradicionalmente una agricultura de secano y afectar la calidad, cantidad y seguridad del abastecimiento de agua potable. UN كما أن التحولات في النمط الاقليمي لسقوط اﻷمطار والثلوج قد يقلل الى حد كبير من التدفقات السنوية للمياه السطحية ومياه الصرف، مما ينطوي على إمكانية نقص إنتاجية الغابات ذات اﻷهمية الاقتصادية، وتخريب اﻷقاليم التي دعمت، بصورة تقليدية، الزراعة البعلية، واﻹضرار بنوعية وكمية وضمان امدادات مياه الشرب.
    Según muchos pasajeros, los reconocimientos médicos fueron superficiales y meramente formales. UN ورأى بعض الركاب أن الفحوص الطبية سطحية وصورية.
    Las cuencas de agua dulce superficiales y subterráneas comunes, el mar común, las especies de flora y fauna comunes y una cuenca atmosférica común, son algunas de las características que necesitan la cooperación regional. UN وتتجسد بعض السمات الضرورية للتعاون الإقليمي في أحواض المياه العذبة المشتركة السطحية وتحت السطحية، والبحار المشتركة، وأنواع النباتات والحيوانات المشتركة والسقيفة الهوائية المشتركة.
    Contaminación urbana de los acuíferos superficiales y subterráneos en África PNUMA, UN تلوث طبقات المياه السطحية والجوفية في المناطق الحضرية في أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد