Esta independencia está garantizada por la Constitución y también por la ley que regula la elección de los miembros del Consejo Superior del Poder Judicial. | UN | وإضافة إلى الدستور، يضمن استقلال القضاة تطبيق القانون الجاري به العمل على مستوى اختيار أعضاء المجلس الأعلى للقضاء. |
El Consejo Superior del Poder Judicial está formado por 18 magistrados. | UN | ويتألف المجلس الأعلى للقضاء من 18 قاضياً. |
El Consejo Superior del Poder Judicial emite un dictamen sobre las candidaturas de los aspirantes a la carrera judicial, que se someten al Jefe de Estado para nombramiento. | UN | ويصدر المجلس الأعلى للقضاء رأيه فيما يتعلق بملفات مندوبي العدالة قبل عرضها على رئيس الدولة قصد تعيينهم. |
Además, por primera vez, Marruecos contaba con una autoridad judicial, dirigida por el Consejo Superior del Poder Judicial. | UN | ولأول مرة أيضاً، أصبح للمغرب سلطة قضائية يرأسها المجلس الأعلى للسلطة القضائية. |
Los jueces son designados en nombre del Rey, a propuesta del Consejo Superior del Poder Judicial, órgano encargado de velar por el cumplimiento de las garantías de que gozan. | UN | ويعين القضاة من طرف الملك، باقتراح من المجلس الأعلى للسلطة القضائية الذي يتولى السهر على تطبيق الضمانات الممنوحة لهم. |
Entre ellos figuran las leyes que regirán el funcionamiento del poder judicial, la Escuela de la Magistratura, la reforma del Consejo Superior del Poder Judicial y la creación de un organismo de inspección judicial. | UN | وتشمل هذه القوانين تشريعات تنظم أعمال السلك القضائي وكلية القضاة وإصلاح مجلس القضاء الأعلى وإنشاء هيئة تفتيش قضائية. |
Por otra parte, el Consejo Superior del Poder Judicial es el Consejo de Disciplina de los magistrados. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمثل المجلس الأعلى للقضاء مجلس تأديب للقضاة. |
Será importante tomar como bases de la labor futura la creación del Consejo Superior del Poder Judicial y el comienzo de las clases en la Escuela de la Magistratura. | UN | وسيكون من المهم الاستناد إلى إنشاء المجلس الأعلى للقضاء وبدء الدراسة في كلية القضاة. |
:: Las decisiones del Consejo Superior del Poder Judicial se publican y están disponibles para que puedan utilizarse como jurisprudencia | UN | :: نشر قرارات المجلس الأعلى للقضاء وإتاحتها للاستخدام كفقه قضائي |
El Consejo Superior del Poder Judicial está encargado de las cuestiones de personal y garantiza la independencia de los jueces. | UN | ويتولى المجلس الأعلى للقضاء المسؤولية عن شؤون الموظفين ويضمن استقلالية القضاة؛ |
Puesta en funcionamiento del Consejo Superior del Poder Judicial y de la Inspectoría Judicial | UN | قيام المجلس الأعلى للقضاء وهيئة التفتيش القضائي بأعمالهما |
Además, el Consejo Superior del Poder Judicial adquirió mayor independencia. | UN | وبذلك حصل المجلس الأعلى للقضاء على استقلالية أكثر. |
El Consejo Superior del Poder Judicial está encargado de las cuestiones de personal y garantiza la independencia de los jueces. | UN | ويتولى المجلس الأعلى للقضاء المسؤولية عن شؤون الموظفين ويضمن استقلالية القضاة؛ |
En efecto, el Presidente del Tribunal de Casación es, al mismo tiempo, el Presidente del Consejo Superior del Poder Judicial y del Consejo de Administración de la Escuela Judicial. | UN | فرئيس محكمة النقض هو في الوقت نفسه رئيس المجلس الأعلى للسلطة القضائية ومجلس إدارة معهد القضاء. |
En este sentido, goza de la asistencia y apoyo del Consejo Superior del Poder Judicial. | UN | ويحظى، في هذا السياق، بمساعدة المجلس الأعلى للسلطة القضائية ودعمه. |
Es urgente que haga operativa y eficaz la inspección judicial del Consejo Superior del Poder Judicial, porque una justicia eficaz e independiente permitirá al Estado parte respetar las disposiciones del Pacto. | UN | ويتعين عليها التعجيل تشغيل وتفعيل المفتشية القضائية التابعة للمجلس الأعلى للسلطة القضائية لكي يتسنى للدولة الطرف إقامة نظام عدالة فعال ومستقل تمتثل من خلاله لأحكام العهد. |
El Presidente encabeza el Consejo Superior del Poder Judicial, que administra el sistema judicial. | UN | ويتولى رئيس الجمهورية رئاسة مجلس القضاء الأعلى الذي يدير النظام القضائي. |
El Consejo Superior del Poder Judicial no estuvo en funcionamiento durante el período de que se informa, a la espera del nombramiento del Presidente del Tribunal de Casación | UN | لم يعمل مجلس القضاء الأعلى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك رهنا بتعيين رئيس محكمة النقض |
A pesar de esos problemas, la Junta de Comisionados llegó a un acuerdo con el Consejo Superior del Poder Judicial para establecer un mecanismo encargado de transmitir las cuestiones relacionadas con violaciones de los derechos humanos. | UN | ورغم هذه التحديات، توصل مجلس المفوضين إلى اتفاق مع مجلس القضاء الأعلى لإنشاء آلية إحالة خاصة بانتهاكات حقوق الإنسان. |
Con el fin de reforzar la independencia del poder judicial, se han promulgado dos leyes orgánicas: una relativa al estatuto de los magistrados y la otra referente al Consejo Superior del Poder Judicial. | UN | ولتدعيم استقلال القضاء، أنُشئت هيئتان قانونيتان: تتعلق الأولى بهيئة القضاة وتتعلق الثاني بالمجلس الأعلى للقضاة. |
Se hace referencia a ciertas acciones, que se describen anteriormente, del Consejo Superior del Poder Judicial y del Tribunal Supremo. | UN | ويشير إلى الإجراءات التي سبق وصفها والتي اتخذها مجلس القضاء العالي والمحكمة العليا. |
31. La División de Derechos Humanos, Justicia de Transición y Estado de Derecho ha trabajado en estrecha colaboración con el Instituto Superior del Poder Judicial, que se ocupa de la formación de los jueces y fiscales. | UN | 31- وتتعاون شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون تعاوناً وثيقاً مع المعهد العالي للقضاء الذي يقدم التدريب للقضاة ووكلاء النيابة. |
46. Otra garantía es que los jueces no pueden ser trasladados de un tribunal a otro sin la aprobación del Consejo Superior del Poder Judicial, que determina a que tribunales estarán adscritos. | UN | ٦٤- ومن الضمانات أيضا أنه لا يجوز نقل القضاة من محكمة إلى أخرى إلا بموافقة المجلس اﻷعلى للهيئات القضائية يحدد فيه المحاكم التي يلحقون بها. |
La inexistencia de un Consejo Superior del Poder Judicial que supervise de manera independiente la carrera de los jueces hace que éstos sean vulnerables a esas interferencias; | UN | والقضاة عرضة لهذه التدخلات نظرا لعدم وجود مجلس أعلى للقضاء ينظم مهنة القضاء بشكل مستقل؛ |