Además, al Comité le preocupa que la función del Consejo Superior para la Infancia, como mecanismo de coordinación, resulte poco clara e indefinida en la práctica. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن دور المجلس الأعلى للطفولة كآلية للتنسيق ما زال غير واضح وغير محدد المعالم في الممارسة. |
El Consejo Superior para la Infancia procura ahora convertirlos en comités consultivos permanentes que colaboren ulteriormente en la preparación de un plan de acción nacional. | UN | يعمل المجلس الأعلى للطفولة على تحويلها إلى لجان استشارية تقنية دائمة للمجلس. يكون لها دور في وضع الخطة الوطنية. |
El Consejo Superior para la Infancia tenía interés en presentar y debatir las observaciones del Comité de los Derechos del Niño ante el Comité Parlamentario de los Derechos de la Mujer y el Niño. | UN | كما حرص المجلس الأعلى للطفولة على مناقشة ملاحظات اللجنة الدولية لحقوق الطفل مع اللجنة البرلمانية لحقوق الطفل والمرأة. |
La amplia colaboración entre el Consejo Superior para la Infancia, el UNICEF y ONG a ese respecto ha tenido efectos considerables. | UN | وقد كان لتعاون المجلس الأعلى للطفولة مع منظمة اليونيسيف والجمعيات الأهلية أثر كبير في هذا المجال. |
Ha establecido centros de atención materna e infantil, y existe un Comité Superior para la Infancia que supervisa todas las cuestiones relacionadas con los niños y se encarga de las políticas y programas destinados a asegurar el bienestar y la salud de la infancia. | UN | وقد أنشأت مراكز لرعاية الأمومة والطفولة، بينما تقوم اللجنة العليا للطفولة بالإشراف على جميع المسائل المتصلة بالأطفال، وهي مسؤولة عن السياسات والبرامج الرامية إلى ضمان رفاه الأطفال وصحتهم. |
Ciertas actividades eran de alcance nacional y fueron coordinadas por el Consejo Superior para la Infancia, la unión de ONG y el UNICEF. | UN | بعض هذه النشاطات كان لـه طابع وطني، نسقـه المجلس الأعلى للطفولة بالتعاون مع اتحادات الجمعيات الأهلية ومنظمة اليونيسيف. |
En 2003, con el respaldo del Consejo Superior para la Infancia se presentó una obra de teatro focalizada en los derechos de los niños que trabajan. | UN | وفي عام 2003 عمل المجلس الأعلى للطفولة على دعم مسرحية يتمحور موضوعها حول حقوق الطفل العامل. |
El Consejo Superior para la Infancia del Líbano colabora con el Gobierno, órganos de la comunidad y organizaciones internacionales para vigilar la aplicación de la Convención. | UN | ويعمل المجلس الأعلى للطفولة في البلد مع الحكومة وتنظيمات المجتمع والمنظمات الدولية على رصد تنفيذ الاتفاقية. |
Toma nota asimismo del estudio jurídico comparativo de la legislación y la Convención, preparado por el Consejo Superior para la Infancia, que ha dado lugar a una serie de propuestas de reforma legislativa. | UN | وتلاحظ أيضاً قيام المجلس الأعلى للطفولة بإعداد دراسة قانونية مقارنة للتشريع والاتفاقية، أسفرت عن مجموعة من الاقتراحات للإصلاح التشريعي. |
El proceso de registro de las ONG ante el Consejo Superior para la Infancia y de preparación del tercer informe periódico sobre la situación de los niños han facilitado enormemente la participación de las ONG y de los propios niños. | UN | إن فتح باب الانتساب أمام الجمعيات الأهلية لعضوية المجلس الأعلى للطفولة كما آلية إعداد التقرير قد عززا إلى حد كبير عملية مشاركة الجمعيات الأهلية. |
Cabe señalar que el Consejo Superior para la Infancia sigue con diligencia los casos que se le someten y los remite a las organizaciones especializadas en coordinación con las ONG y las instituciones de la sociedad civil. | UN | والجدير ذكره أن المجلس الأعلى للطفولة يقوم بمتابعة الحالات التي ترده ويحيلها إلى الجهات المعنية وذلك من خلال التنسيق مع الجمعيات الأهلية والمنظمات غير الحكومية. |
Varias instituciones privadas, en forma coordinada con el Ministerio de Cultura, el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior y el Consejo Superior para la Infancia, organizan concursos de pintura en que participan numerosas escuelas. | UN | تنظم مؤسسات خاصة مسابقات في الرسم تشمل عدد كبير من المدارس وذلك بالتنسيق مع وزارة الثقافة ووزارة التربية الوطنية والتعليم العالي والمجلس الأعلى للطفولة. |
El Consejo Superior para la Infancia ha emprendido la iniciativa de reunir a los principales interesados para analizar los problemas y examinar casos, con miras a proponer mecanismos de protección prioritaria de la infancia y de devolución de niños secuestrados a sus padres. | UN | ويعمل المجلس الأعلى للطفولة على تشكيل لجنة مشتركة تضم كافة الفرقاء المعنيين من أجل جمع المعلومات ورصد الحالات بغية اقتراح آليات لحماية الأطفال المختطفين وإعادتهم إلى ذويهم. |
El Consejo Superior para la Infancia ha emprendido la iniciativa de reunir a los principales interesados para analizar los problemas y examinar casos, con miras a proponer mecanismos de protección preventiva de la infancia y de devolución de niños secuestrados a sus padres. | UN | ويعمل المجلس الأعلى للطفولة على جمع الجهات الفاعلة المعنية من أجل تحليل القضايا ورصد الحالات بغية اقتراح آليات لحماية الأطفال بصورة استباقية وإعادة الأطفال المختطفين إلى ذويهم. |
Se considera que la sociedad civil es el asociado esencial y efectivo del Consejo Superior para la Infancia, que contribuye a cubrir las necesidades de los colectivos marginados y especialmente los niños. | UN | ويعتبر المجتمع المدني الشريك الأساسي والفاعل في المجلس الأعلى للطفولة الذي يساهم في تلبية حاجات الفئات المهّمشة ولا سيما الأطفال. |
El Consejo Superior para la Infancia estableció un comité encargado de proteger a los niños contra los abusos y el descuido, y el comité ya ha producido un proyecto de estrategia nacional con ese fin. | UN | وقد شكّل المجلس الأعلى للطفولة لجنة معنية بحماية الأطفال من إساءة المعاملة والإهمال، ووضعت اللجنة بالفعل مشروع استراتيجية وطنية ترمي إلى تحقيق ذلك الغرض. |
El Consejo Superior para la Infancia ha establecido un comité sobre niños con discapacidades que trabaja actualmente en la elaboración de una estrategia educacional y de atención de la salud para esos niños. | UN | وشكّل المجلس الأعلى للطفولة لجنة معنية بالأطفال ذوي الإعاقة، تعمل حاليا على إعداد استراتيجية تتعلق بالتعليم والرعاية الصحية فيما يتعلق بأولئك الأطفال. |
El Comité toma nota de que el Consejo Superior para la Infancia se está ocupando oficiosamente de denuncias de violaciones de los derechos del niño, pero manifiesta su preocupación porque la combinación de las funciones de coordinación y de vigilancia obstaculizará la vigilancia eficaz e independiente de la aplicación de la Convención. | UN | وتلاحظ اللجنة المعلومات التي تفيد بأن المجلس الأعلى للطفولة يعالج بطريقة غير رسمية الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل، ولكنها قلقة لأن الدور الذي يجمع بين التنسيق والرصد يمكن أن يعوق الرصد الفعال والمستقل لتنفيذ الاتفاقية. |
El Consejo Superior para la Infancia va a establecer una estrategia nacional aprovechando el proceso nacional organizado para la preparación del tercer informe periódico sobre la situación de los niños en el Líbano. La estrategia será acorde con la Convención sobre los Derechos del Niño, con la declaración " Un mundo apropiado para los niños " y con el Plan de Acción Árabe para la Infancia. | UN | يعمل المجلس الأعلى للطفولة حالياً على وضع استراتيجية وطنية، مستفيداً من الآلية الوطنية التي اعتمدت في إعداد التقرير الوطني الدوري الثالث، تكون مرتكزاتها مبادئ اتفاقية حقوق الطفل ووثيقة عالم صالح للأطفال والخطة العربية للنهوض بالطفولة. |
a) En el marco del organigrama general de las instituciones del Estado, las competencias del Comité Superior para la Infancia, instancia anterior delegada para supervisar la elaboración de los informes periódicos relativos a la infancia, han sido ahora transferidas a la Dirección de Atención a la Infancia del Comité Popular General (en adelante, CPG) de Asuntos Sociales. | UN | (أ) في سياق تنظيم وتطوير الهيكلية الإدارية العامة لمؤسسات الدولة، تمت إحالة اختصاصات اللجنة العليا للطفولة التي كانت تشرف على إعداد التقارير الدورية الخاصة بالطفل إلى إدارة رعاية الطفولة باللجنة الشعبية العامة للشؤون الاجتماعية؛ |
a) Continuara y redoblara sus esfuerzos por hacer del Comité Superior para la Infancia un órgano efectivo y eficiente para la coordinación de la aplicación de la Convención mediante, entre otras cosas, el suministro de recursos humanos y financieros suficientes, y velara por una buena cooperación y coordinación entre las delegaciones previstas y el Comité Superior para la Infancia; y | UN | (أ) مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى جعل اللجنة العليا للطفولة هيئة فعالة تتسم بالكفاءة من أجل تنسيق تنفيذ الاتفاقية من خلال تزويدها، بين أمور أخرى، بالموارد البشرية والمالية الكافية، وضمان قيام التعاون والتنسيق الجيدين بين الفروع المزمع إنشاؤها واللجنة العليا للطفولة؛ |