ويكيبيديا

    "supermercados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتاجر الكبرى
        
    • السوبر ماركت
        
    • السوبرماركت
        
    • متاجر الخدمة الذاتية
        
    • البقالة
        
    • متاجر كبرى
        
    • للمتاجر الكبرى
        
    • الأسواق المركزية
        
    • المحلات التجارية الكبرى
        
    • بالمتاجر الكبرى
        
    • المحلات التجارية الكبيرة
        
    • المجمعات التجارية الكبيرة
        
    • متاجر الأغذية الكبرى
        
    • محلات تجارية
        
    • سوبرماركت
        
    Las cadenas de supermercados europeas también suelen ser las que desarrollan la mayor parte de sus operaciones comerciales en el extranjero. UN كما أن سلاسل المتاجر الكبرى القائمة في أوروبا هي تلك المتاجر التي يوجد معظم أعمالها التجارية في الخارج.
    Los supermercados trabajan cada vez más con mayoristas especializados, dispuestos a atender sus necesidades concretas y capaces de hacerlo. UN وأصبحت المتاجر الكبرى تعمل بالتعاون مع تجار الجملة المتخصصين والحريصين، بل والقادرين، على الوفاء باحتياجاتها الخاصة.
    Al mismo tiempo, muchas cadenas locales de supermercados más pequeños se están viendo obligadas a cerrar y los proveedores locales se quejan de que se están viendo desplazados por las cadenas de comercio al por menor extranjeras. UN وفي الوقت ذاته، يُضطر الكثير من شبكات السوبر ماركت الصغيرة المحلية إلى إغلاق أبوابها، وتنطلق الشكاوى حالياً من اضطرار الموردين المحليين إلى الخروج من السوق تحت ضغوط شبكات شركات التجزئة الأجنبية.
    que vagan por los supermercados, las zonas de recreo, las zonas peatonales y los gimnasios. Open Subtitles التي تسعى خلف الترفيه ومحلات السوبرماركت. وأرصفة المشاة ومراكز اللياقة.
    Estados Unidos Tiendas de descuento, hipermercados, supermercados, grandes tiendas, almacenes UN نظام ادفع واستلم، المتاجر المريحة، متاجر الخصومات، المتاجر الضخمة، متاجر الخدمة الذاتية
    Se sabe que los supermercados de hoy, en promedio ofrecen 45 000 productos. TED تعلم ان متجر البقالة في المتوسط يعرض لكم 45،000 منتجا
    La KFTC comparó los precios ofrecidos en diferentes localidades y constató que la presencia o ausencia de otros supermercados incidía en ellos, lo que no ocurría con las tiendas por departamentos. UN وقارنت اللجنة مستويات الأسعار في أماكن مختلفة فوجدت أن وجود متاجر كبرى أخرى أو عدمه يؤثر في الأسعار بينما لا تأثير لوجود المتاجر التنويعية أو عدمه فيها.
    Lo mismo cabe decir de la complementariedad entre supermercados, importadores y exportadores. UN والشيء نفسه ينطبق على التكامل بين المتاجر الكبرى والموردين والمصدرين.
    Los sindicatos de los supermercados se han visto afectados por tales prácticas. UN وقد تأثرت بهذه الممارسة نقابات المتاجر الكبرى لبيع المواد الغذائية بطريقة الخدمة الذاتية.
    En muchos países en desarrollo las mujeres trabajan, a menudo en condiciones precarias y en situaciones temporales, para abastecer de productos agrícolas a las empresas multinacionales que los encauzan por conducto de las cadenas de supermercados. UN فالنساء يعملن عادة في العديد من البلدان النامية على أساس موسمي وعملاً مؤقتاً لإنتاج وتوريد المنتجات الزراعية للشركات المتعددة الجنسيات التي تنقل هذه المنتجات إلى الأسواق عبر شبكات المتاجر الكبرى.
    En particular para los productos frescos, estos temores suelen transmitirse a través de las cadenas de supermercados, que son de ámbito internacional y configuran no sólo el comercio internacional sino también el nacional. UN وفيما يتعلق بالمنتجات الطازجة بوجه خاص، غالباً ما تُنقل هذه الاهتمامات من خلال مجموعات المتاجر الكبرى المدوَّلة التي لا تحدد شكل التجارة الدولية وحدها بل التجارة الوطنية أيضاً.
    En la actualidad, los supermercados representan el 60% de todas las ventas al por menor en algunos países de América Latina. UN وتمثل محلات السوبر ماركت 60 في المائة من جميع مبيعات التجزئة في بعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    Las grandes marcas son muy poderosas tienen gran influencia en este país. También los supermercados. TED الماركات الكبيرة هي جزء من القوى المهمة، صلاحيات كبيرة في هذا البلد. وكذلك محلات السوبر ماركت.
    Me resultó inconcebible que toda esa gente en supermercados, parques, en ias ventanas de pisos nuevos, soportara ia vida en este país y no sólo en este. Open Subtitles لا أفهم، كل هؤلا الناس في محلات السوبرماركت. في الحدائق، وخلف نوافذ ناطحات السحاب. في هذه البلد وغيرها.
    Cuando hablo de anuncios, me refiero más a folletos para supermercados... Open Subtitles عندما أقول اعلانات فانني أقصد كمنشورات السوبرماركت
    En el sector minorista de la alimentación fue muy marcada la experimentación de las cadenas de supermercados. UN ففي مجال نشاط أعمال تجارة التجزئة في الأغذية، حدث توسع هائل في سلاسل متاجر الخدمة الذاتية.
    Agarrando rabietas en supermercados chillando en los cines, dejándolo todo pegajoso. Open Subtitles يغضبوا في محلات البقالة يعولوا في السينما ويجعلوا الجميع ملتصقين
    b) En la República de Corea se aplicó un análisis similar para evaluar una fusión entre cadenas de supermercados. UN (ب) واستخدمت جمهورية كوريا تحليلاً مشابهاً لغرض تقييم عملية اندماج بين سلسلتي متاجر كبرى().
    Asimismo, los supermercados y los restaurantes de comida rápida deben adoptar disposiciones para suministrar y promover una alimentación más saludable. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للمتاجر الكبرى ومطاعم الوجبات السريعة أن تتخذ خطوات لتسويق خيارات أفضل للصحة والترويج لها.
    Además, para simplificar las operaciones, la mayoría de los supermercados están ahora recortando drásticamente el número de sus proveedores. UN وفضلا عن ذلك، وبغية تبسيط الخيارات، قلل معظم الأسواق المركزية في الوقت الحاضر إلى حد كبير عدد مورديها.
    Desde entonces, el negocio se ha transformado por completo y las verduras frescas se venden ahora principalmente en los grandes supermercados, con un paso más rápido a través de toda la cadena de oferta. UN ومنذ ذلك الوقت تغيّرت هذه التجارة تماماً، وباتت الخضراوات الطازجة تباع حالياً في المحلات التجارية الكبرى بالأساس بعد مرور سريع عبر سلسلة العرض.
    El CCI también prestó apoyo a la facilitación del comercio por conducto del programa de la cadena de suministro y logística de la SADC, vinculando a los pequeños productores a los supermercados nacionales y regionales. UN وقدم مركز التجارة الدولية أيضاً، الدعم لتيسير التجارة عن طريق برنامج الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بسلاسل الإمداد واللوجستيات والذي يربط صغار المنتجين بالمتاجر الكبرى الوطنية والإقليمية.
    El Código de buenas prácticas de los supermercados del Reino Unido podría servir como fuente de inspiración en ese sentido. UN ويمكن لمدونة سلوك المحلات التجارية الكبيرة في المملكة المتحدة أن تمثل مصدر إلهام في هذا الصدد.
    Las entidades paraestatales han sido sustituidas por multinacionales y comerciantes privados locales en el comercio de exportación de productos agrícolas y la distribución de insumos, al tiempo que los supermercados y los minoristas a gran escala cobran cada vez más importancia tanto en los países en desarrollo como en los países desarrollados. UN وحلت الشركات المتعددة الجنسية والتجار المحليون الخاصون محل المؤسسات شبه الحكومية في تجارة الصادرات الزراعية وتوزيع المدخلات، في حين أصبحت المجمعات التجارية الكبيرة وتجارة التجزئة تتسم بأهمية متزايدة في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Los productos se venden en los supermercados y tiendas y están etiquetados para indicar su fecha final de consumo. UN وتباع المنتجات حاليا في متاجر الأغذية الكبرى والمحال التجارية ويتم تغليفها وطبع المعلومات عليها لأغراض رصد عمرها التخزيني.
    También vendieron raciones de las Naciones Unidas a supermercados locales y solicitaron reembolsos en relación con muchos vehículos que no se habían utilizado. UN وقاموا أيضا ببيع حصص الأمم المتحدة للإعاشة إلى محلات تجارية محلية كبيرة، وطلبوا أن تسدد لهم أثمان مركبات لم تستخدم قط.
    Porque, para tu boda, nos pasamos tú y yo dos días conduciendo a todos los supermercados de la ciudad para comprar todas las flores naranjas. Open Subtitles لانه , في حفل زفافك قضينا أنا و أنتِ يومان نقود الى كل سوبرماركت في البلدة لنشتري جميع الزهور البرتقالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد