Los costos de producción comprenden la impresión externa, los servicios por contrata o el personal supernumerario. | UN | وتشمل تكاليف اﻹنتاج الطباعة الخارجية والخدمات التعاقدية أو الموظفين المؤقتين. |
Resumen de las descripciones de funciones para el personal supernumerario adicional propuesto | UN | وصف موجز لوظائف الموظفين المؤقتين اﻹضافيين المقترحين |
Resumen de las descripciones de funciones para el personal supernumerario adicional propuesto | UN | وصف موجز لوظائف الموظفين المؤقتين الاضافيين المقترحين |
Según la Administración, el gran aumento de los costos podría haberse evitado parcialmente contratando personal supernumerario adicional. | UN | وحسب رأي اﻹدارة، لم يكن من الممكن تجنب الزيادة في التكاليف من خلال تعيين موظفين مؤقتين اضافيين إلا بشكل جزئي. |
Al parecer, el personal supernumerario provisional fue creado por la Secretaría sin participación alguna de la Asamblea General. | UN | إلا أنه يظهر أن اﻷمانة العامة أنشأت فئة الموظفين الزائدين دون تدخل من جانب الجمعية العامة. |
El plan de Ginebra prevé una cantidad máxima reembolsable al personal supernumerario de 8.219 dólares por accidente o enfermedad. | UN | أما خطة جنيف فتنص على مبلغ أقصى يمكن أن يسترده الموظفون المؤقتون ومقداره ٢١٩ ٨ دولارا لكل حادث أو مرض. |
Incluye también los créditos para personal supernumerario en general, horas extraordinarias, viajes y servicios comunes. | UN | وهو يشمل أيضا الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة والعمل الاضافي والسفر والخدمات المشتركة. |
La Comisión estuvo de acuerdo con la financiación de los servicios del personal supernumerario adicional, por valor de 605.100 dólares, pero no aprobó la creación de los tres puestos. | UN | فوافقت اللجنة على مساعدة مؤقتة إضافية تصل تكلفتها الى ٠٠١ ٥٠٦ دولار، ولكنها لم توافق على إنشاء الوظائف الثلاث. |
No se incluye a los consultores ni al personal supernumerario contratado para ayudar a la Secretaría durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | وهي لا تشمل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين المستأجرين لمساعدة اﻷمانة أثناء دورات اللجنة. |
También se seguirá examinando cuál es el equilibrio adecuado entre personal permanente y personal supernumerario. | UN | كما سيُواصل استعراض مسألة تحقيق توازن سليم بين الموظفين الدائمين والموظفين المؤقتين. |
local y personal supernumerario para las reuniones | UN | وظيفة من الرتبة المحلية، وتخصيص اعتماد مالي للموظفين المؤقتين |
Para ello tal vez haya que adoptar diversas medidas, incluida la revisión de las modalidades de dotación de personal de plantilla y la utilización de personal de apoyo supernumerario. | UN | ولعل مثل هذا الحل يتطلب اتخاذ عدد من التدابير تشمل تعديل أنماط الملاك العادية فضلا عن استخدام موظفي الدعم المؤقتين. |
No se incluyen los servicios de consultores ni el personal supernumerario contratado para ayudar a la Secretaría durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | وهي تشمل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين المستخدمين لمساعدة اﻷمانة أثناء دورات اللجنة. |
No se incluyen los servicios de consultores ni el personal supernumerario contratado para ayudar a la Secretaría durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | وهي لا تشمل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين المستخدمين لمساعدة اﻷمانة العامة أثناء دورات اللجنة. |
Ello se ha resuelto mediante la contratación de personal supernumerario. | UN | وقد تم التغلب على ذلك عن طريق تعيين موظفين مؤقتين. |
La plantilla propuesta se complementará, en la medida posible, con personal contratado de la administración local de correos, teléfonos y telégrafos, con contratistas o con personal supernumerario. | UN | ولتكملة الملاك المقترح سوف يتعاقد مع موظفين من هيئات البريد والبرق والهاتف المحلية حيثما يكون ذلك متاحا، أو يستعان بموظفين تعاقديين أو مؤقتين. |
No solicita una lista de los nombres del personal supernumerario anterior o actual, ya que da por sentado que esos individuos reúnen las más altas condiciones de profesionalidad e integridad. | UN | وقال إنه لا يطلب قائمة بأسماء الموظفين الزائدين عن الحاجة حاليا أو فيما مضى ﻷنه يفترض أن اﻷشخاص المعنيين مستوفون ﻷعلى معايير النزاهة والمهارة المهنية. |
Además, todos los funcionarios supernumerarios parecen estar basados en Nueva York, y su delegación se pregunta si existe personal supernumerario en otros lugares de destino en que hay sedes. | UN | وقال إنه فضلا عن ذلك يبدو أن جميع الموظفين الزائدين عن الحاجة يعملون في نيويورك؛ وقال إن وفده يتساءل عما إذا كان يوجد موظفون زائدون عن الحاجة في مقار العمل الرئيسية اﻷخرى. |
d) comenzar el proceso de contratación de personal, comprendidos el personal supernumerario y los consultores; | UN | )د( البدء في إجراءات لتعيين الموظفين، بما في ذلك الموظفون المؤقتون والخبراء الاستشاريون؛ |
Los gastos de personal estaban determinados por la contratación de personal por períodos breves en la partida de personal supernumerario. | UN | وكانت وجوه الانفاق على صعيد تكاليف الموظفين تتعلق بالموظفين المعينين محليا لمدة قصيرة في إطار المساعدة المؤقتة. |
Se necesitará asistencia de personal supernumerario en general para evitar que se acumulen expedientes atrasados. | UN | وتلافيا لتراكم حالات الطعن المنتظرة للبت، يلزم تدبير مساعدة مؤقتة عامة اضافية. |
El puesto se estableció como puesto supernumerario. | UN | وتم توفير الوظيفة على أساس مؤقت. |
La suma propuesta permitirá la sustitución de personal de contratación local con licencia prolongada de enfermedad o con licencia de maternidad, así como la contratación de personal supernumerario durante períodos de máximo volumen de trabajo. | UN | يشمل المبلغ المقترح الاستعاضة عن الموظفين المعينين محليا المتغيبين في إجازة مرضية طويلة أو إجازة أمومة وكذلك تعيين موظفين مؤقتا خلال فترات ذروة العمل. |
Asimismo, al tratar de alcanzar un determinado número de vacantes entre los puestos de plantilla, el Secretario General debería evitar que los funcionarios no asignados a esas vacantes se convirtieran en personal supernumerario de hecho. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لﻷمين العام، في سعيه ﻹيجاد مستوى معين من الشواغر في الوظائف الثابتة، أن يتجنب إيجاد حالة تؤدي في الواقع إلى وجود موظفين زائدين عن العدد المقرر. |
Se hará todo lo posible por dar trámite a esos reconocimientos médicos y, cuando sea necesario, se utilizará personal supernumerario de apoyo médico y administrativo para hacer poder cumplir con las nuevas funciones de este Servicio. | UN | وستبذل كافة الجهود لمعالجة هذه الفحوص الطبية وسيستخدم، عند الاقتضاء، موظفو دعم طبيون/إداريون مؤقتون إضافيون للاضطلاع بهذا الدور المتغير لهذه الدائرة. |