ويكيبيديا

    "superpoblación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اكتظاظ
        
    • الاكتظاظ
        
    • باكتظاظ
        
    • الازدحام
        
    • بالاكتظاظ السكاني
        
    • الزيادة السكانية
        
    • واﻻكتظاظ
        
    • والاكتظاظ السكاني
        
    • ﻻكتظاظ
        
    Es innegable, sin embargo, que los problemas económicos del país han llevado a la superpoblación de las prisiones, y a que las instalaciones sean deficientes. UN غير أنه لا سبيل الى اﻹنكار بأن مشاكل البلد الاقتصادية أدت الى اكتظاظ السجون ووجود مرافق دون المستوى المطلوب.
    El Sr. FRANCIS dice que es necesario adoptar medidas urgentes para solucionar el problema de la superpoblación en las prisiones. UN ٣٨ - السيد فرانسيس: قال إن الحاجة تدعو إلى اتخاذ إجراء عاجل من أجل معالجة اكتظاظ السجون.
    Cabe esperar además que un control de este tipo permita reducir la superpoblación penal. UN ويمكن علاوة على ذلك توقع أن تكون المراقبة، التي تصبح بذلك أمراً ممكناً، وسيلة للحد من اكتظاظ السجون.
    La superpoblación, la pobreza abyecta, la delincuencia, las drogas y las consecuencias que acarrean pueden amenazar pronto los cimientos de la cohesión social. UN إن الاكتظاظ بالسكان، والفقر المدقع، والجريمة، والمخدرات، وما تستتبعه من عواقب، قد تهدد عما قريب أسس التماسك الاجتماعي.
    El Gobierno se compromete a luchar contra la superpoblación presidiaria a través de dos acciones principales, a saber: UN وبناءً على ذلك، تبدأ الحكومة إجراءين رئيسيين لمكافحة الاكتظاظ:
    119. Esta situación ha tenido por consecuencia la agravación de las deplorables condiciones de detención, caracterizadas por la superpoblación carcelaria y los tratos inhumanos. UN ٩١١- وأسفرت هذه الحالة عن تفاقم ظروف الاعتقال الرديئة المتسمة باكتظاظ السجون بالسجناء وتعرضهم لمعاملة لا إنسانية.
    Se han adoptado o se están adoptando diversas medidas eventuales para solucionar el problema de la superpoblación. UN وقد اتخذت تدابير طوارئ متعددة، أو يجري اتخاذها، لمعالجة مشكلة اكتظاظ السجون.
    Esas observaciones se refieren principalmente al problema de la superpoblación de las instituciones penitenciarias, la formación de los detenidos y el trabajo del juez que supervisa la ejecución de las sentencias. UN وتتعلق تلك الملاحظات أساساً بمشكلة اكتظاظ السجون، وتدريب السجناء وعمل قاضي تنفيذ الأحكام.
    En el informe que había dirigido al Comité Especial destacó los problemas de la superpoblación y el mal estado de las escuelas y la falta de centros médicos apropiados. UN وأبرزت في تقريرها إلى اللجنة مشاكل اكتظاظ المدارس وتدهورها وعدم وجود مرافق طبية كافية.
    Las escuelas se vieron afectadas por la crónica superpoblación estudiantil y elevada tasa de funcionamiento en doble turno y la insuficiencia de la capacidad docente administrativa y de supervisión. UN وقد عانت المدارس من اكتظاظ شديد مزمن، ونسبة عالية من العمل بنظام الفترتين، ونقص في عدد المعلمين، وفي الطاقة اﻹدارية والتوجيهية.
    Se trata, como su nombre indica, de centros de detención de carácter estrictamente temporal, destinados a solucionar a corto plazo el problema de la superpoblación carcelaria y aliviar la crisis humanitaria actual. UN ويتعلق اﻷمر، كما تدل على ذلك التسمية، بمراكز احتجاز ذات طابع مؤقت على وجه الحصر ترمي إلى توفير حل في اﻷجل القصير لمشكلة اكتظاظ السجون والتخفيف من اﻷزمة اﻹنسانية الحالية.
    Se trata, como su nombre indica, de centros de detención de carácter estrictamente temporal, destinados a solucionar a corto plazo el problema de la superpoblación carcelaria y aliviar la crisis humanitaria actual. UN ويتعلق اﻷمر، كما تدل على ذلك التسمية، بمراكز احتجاز ذات طابع مؤقت على وجه الحصر ترمي إلى توفير حل في اﻷجل القصير لمشكلة اكتظاظ السجون والتخفيف من اﻷزمة اﻹنسانية الحالية.
    Además, esa situación se caracteriza principalmente por una superpoblación carcelaria, una parálisis del sistema judicial y una perpetuación de la impunidad debida a la inexistencia o lentitud de las diligencias judiciales contra los presuntos autores del genocidio. UN ويبين أن هذه الحالة يميزها بوجه خاص اكتظاظ السجون بالمعتقلين وشل النظام القضائي، ودوام اﻹفلات من العقوبة نتيجة عدم ملاحقة مقترفي اﻹبادة الجماعية المفترضين وبطء تلك الملاحقة.
    La densidad demográfica y la superpoblación en los campamentos de refugiados están entre las más altas del mundo. UN وتعدّ الكثافة السكانية ونسبة الاكتظاظ في مخيمات اللاجئين من أعلى النسب في العالم.
    Este sistema eleva la dignidad del recluso, e implica el acondicionamiento físico del centro, lo que disminuye la superpoblación. UN فالنظام الجديد يشدد على صون كرامة السجين ويقتضي تهيئة مركز الاحتجاز بما يسمح بتقليص الاكتظاظ.
    Su delegación coincide con el informe del Secretario General con respecto a la superpoblación en el campamento de Dadaab, pero discrepa firmemente en que se ha demorado la apertura de nuevos campamentos esperando que las autoridades kenianas asignen la tierra. UN ويتفق وفده في الرأي مع ما جاء في تقرير الأمين العام بشأن الاكتظاظ في مخيم داداب ولكنه يختلف بقوة في أن افتتاح مخيمات جديدة قد تأخر لحين انتظار تخصيص الأرض من جانب السلطات الكينية.
    A lo largo de los últimos 12 años la superpoblación carcelaria se ha reducido considerablemente y se han creado 1.200 plazas adicionales. UN وخلال السنوات الاثنتي عشرة الأخيرة، انخفض الاكتظاظ في السجون انخفاضاً كبيراً، وأنشئت 1200 زنزانة إضافية.
    Por ello, no parece que el sistema penitenciario irlandés sufra un problema de superpoblación generalizada. UN ومع ذلك، لا يبدو أن نظام السجون الآيرلندي يعاني من مشكلة الاكتظاظ بوجه عام.
    Prestación de asistencia y asesoramiento técnicos a las autoridades nacionales para reducir la superpoblación de la Cárcel Central de Bamako UN وإسداء المشورة التقنية وتقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية من أجل تخفيف الاكتظاظ في السجن المركزي في باماكو
    La situación en las prisiones y otros centros de detención sigue siendo preocupante y se caracteriza por la superpoblación carcelaria y por los tratos inhumanos y degradantes, y ello pese a que han sido restaurados parcialmente. UN ٨٨- لا تزال الحالة في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز تبعث على بالغ القلق، وهي تتميز باكتظاظ السجون وضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة، وذلك على الرغم من إصلاحها الجزئي.
    El flujo de población hacia la capital está causando serios problemas de presión demográfica, como la superpoblación y el aumento de barrios de tugurios en Funafuti. UN ويؤدي نزوح السكان إلى العاصمة إلى قضايا ضغط سكاني خطيرة، مثل الازدحام الشديد وزيادة المساكن العشوائية في فونافوتي.
    Aunque el marco normativo a nivel mundial reconoce actualmente que las políticas de población deben estar incorporadas en el ámbito de la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos, la persistencia de las preocupaciones relativas a la superpoblación continúan configurando políticas de población que centran demasiado su atención en reducir la fecundidad de las mujeres. UN ورغم أن إطار السياسات العالمي يقر الآن بضرورة ترسيخ السياسات المتعلقة بالسكان في الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، لا يزال استمرار الشواغل المتعلقة بالاكتظاظ السكاني يشكل السياسات السكانية التي تركز أساسا على الحد من خصوبة المرأة.
    La superpoblación lleva a un consumo excesivo. Open Subtitles الزيادة السكانية تؤدي إلى الاستهلاك المفرط.
    La consiguiente superpoblación lleva consigo el germen de los conflictos territoriales. UN والاكتظاظ السكاني الناشئ يحمل في طياته بذور منازعات عقارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد