ويكيبيديا

    "supervisando la situación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رصد حالة
        
    Otras acusaciones son tan vagas, generales e infundadas que no justifican en ningún caso que se continúe supervisando la situación de los derechos humanos en el Irán. UN والادعاءات اﻷخرى هـي من الغموض والعموميـة والبُطلان من أساسها بما لا تبـرر بـأي حـال من اﻷحوال مواصلة رصد حالة حقوق اﻹنسان في بلده.
    Las Naciones Unidas continuaron supervisando la situación de los repatriados en las zonas con un elevado número de repatriados y una escasa capacidad de absorción. UN وواصلت الأمم المتحدة رصد حالة العائدين في المناطق التي تشهد ارتفاع معدلات العودة وضعف القدرة على الاستيعاب.
    Decidió que el Estado parte continuara supervisando la situación de la autora en Turquía y mantuviera informado al Comité. UN وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بما قد يحدث.
    La UNCTAD desempeñaba una función importante, supervisando la situación de la deuda externa de los países en desarrollo, prestando una asistencia considerable en la gestión de la deuda y llevando a cabo un trabajo analítico sobre la financiación de la deuda y el desarrollo. UN وقد أدى الأونكتاد دورا هاما في رصد حالة الديون الخارجية للبلدان النامية، وقدم مساعدة شاسعة في إدارة الديون، وإضطلع بعمل تحليلي بشأن الديون وتمويل التنمية.
    El Comité considera que el diálogo continúa. El Comité decidió que el Estado parte debería continuar supervisando la situación de la autora en Turquía y mantener informado al Comité. CANADÁ UN تعتبر اللجنة أن الحوار مستمرّ وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بأية تطورات.
    El Comité considera que el diálogo continúa. El Comité decidió que el Estado parte debería continuar supervisando la situación de la autora en Turquía y mantener informado al Comité. UN تعتبر اللجنة أن الحوار مستمرّ وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بأية تطورات.
    El Comité considera que el diálogo prosigue. El Comité decidió que el Estado parte debería continuar supervisando la situación de la autora en Turquía y mantener informado al Comité. UN تعتبر اللجنة أن الحوار مستمرّ وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بأية تطورات.
    El Comité considera que el diálogo prosigue. El Comité decidió que el Estado parte debería continuar supervisando la situación de la autora en Turquía y mantener informado al Comité. UN تعتبر اللجنة أن الحوار مستمرّ وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بأية تطورات.
    El Comité considera que el diálogo continúa y que el Estado parte debería seguir supervisando la situación de la autora en Turquía y mantenerlo informado. UN تعتبر اللجنة أن الحوار مستمرّ، وأنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تواصل إبلاغ اللجنة بأية مستجدات ذات صلة.
    Las organizaciones de la sociedad civil también deben contribuir a ese proceso, supervisando la situación de la educación y promoviendo iniciativas de fomento de la calidad en la educación. UN وينبغي أيضاً أن تسهم منظمات المجتمع المدني في هذه العملية من خلال رصد حالة التعليم وتشجيع المبادرات التي تعزز جودة التعليم.
    3. Durante el año que se examina, el Relator Especial continuó supervisando la situación de los derechos humanos en Camboya. UN 3- وخلال العام قيد الاستعراض، واصل المقرر الخاص رصد حالة حقوق الإنسان في كمبوديا.
    Hay una pequeña unidad de observadores de las Naciones Unidas que sigue supervisando la situación de los derechos humanos en Luanda y varias provincias claves, centrando la atención sobre todo en los proyectos de capacitación y educación cívica. UN ٩١ - وتواصل وحدة صغيرة من مراقبي اﻷمم المتحدة رصد حالة حقوق اﻹنسان في لواندا ومقاطعات رئيسية عديدة مركزة أساسا على التدريب ومشاريع التعليم المدني.
    Por todo lo anterior, el Representante Especial recomienda a la Comisión de Derechos Humanos que siga supervisando la situación de derechos humanos en Guinea Ecuatorial, y que incremente su atención para obtener una pronta aplicación de las recomendaciones reiteradamente expresadas a este país a lo largo de más de 20 años. UN ولجميع الأسباب المذكورة أعلاه، يوصي الممثل الخاص أن تواصل لجنة حقوق الإنسان رصد حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية وإيلائها اهتماماً أكبر كي تنفذ على وجه السرعة التوصيات التي قُدمت تكراراً إلى هذا البلد طوال أكثر من 20 سنة.
    III. Actividades de las Naciones Unidas en Sierra Leona en la esfera de los derechos humanos En cumplimiento de su mandato, la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL ha seguido supervisando la situación de los derechos humanos en Sierra Leona y presentando informes al respecto. UN 28 - واصل القسم المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون رصد حالة حقوق الإنسان في سيراليون وإعداد تقارير بشأنها عملا في ذلك بالولاية المنوطة بالبعثة في هذا الصدد.
    b) Solicitar que la Alta Comisionada, junto con el Relator Especial, siga supervisando la situación de los derechos humanos en Darfur y la invita a que comunique periódicamente sus conclusiones a la comunidad internacional; UN (ب) أن ترجو من المفوضة السامية مواصلة رصد حالة حقوق الإنسان في دارفور، بالتعاون مع المقرر الخاص، وتدعوها إلى إطلاع المجتمع الدولي دورياً على ما تخلص إليه من نتائج؛
    La BINUB continuó supervisando la situación de los derechos humanos en todo el país y celebró reuniones periódicas con las autoridades nacionales y locales para llevar un seguimiento de las violaciones de los derechos humanos. UN 64 - وواصل المكتب رصد حالة حقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد وعقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية والمحلية من أجل متابعة انتهاكات حقوق الإنسان.
    Además, la UNAMID continuará supervisando la situación de los derechos humanos en Darfur, incluida la violencia sexual y de género y los derechos de las mujeres, los niños, los desplazados internos y otros grupos vulnerables. UN 89 - إضافة إلى ذلك، سوف تواصل العملية رصد حالة حقوق الإنسان في دارفور، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وحقوق المرأة والطفل والمشردين داخليا وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    7. Durante el período del que se informa, el ACNUDH-Nepal siguió supervisando la situación de los derechos humanos en Nepal, y para ello desplegó regularmente equipos de vigilancia en todo el país. UN 7- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب المفوضية في نيبال رصد حالة حقوق الإنسان في البلد وقام بنشر أفرقة الرصد بصورة منتظمة في جميع مناطق البلد.
    En sus últimas dos misiones en el país (realizadas en enero y en junio de 2014), el Relator se centró en estos dos objetivos y continuó supervisando la situación de los derechos humanos en Camboya. UN وركز المقرر الخاص خلال زيارتيه الأخيرتين إلى البلد - اللتين أجراهما في كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2014 - على الهدفين المذكورين، وواصل رصد حالة حقوق الإنسان في كمبوديا.
    En los antiguos Sectores Norte, Sur, y Oeste y hasta la terminación de su mandato el 15 de enero de 1996, la ONURC siguió supervisando la situación de los derechos humanos de los serbios que permanecían en el lugar y de los serbios detenidos de resultas de las acciones militares de Croacia en mayo y en agosto de 1995, e informando al respecto. UN ٥ - وفي القطاعات الشمالي والجنوبي والغربي السابقة واصلت عملية " أنكرو " حتى آخر يوم في ولايتها وهو ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ رصد حالة حقوق اﻹنسان للصرب الباقين فيها، والصرب المعتقلين نتيجة للعمليات العسكرية الكرواتية التي جرت في أيار/مايو ١٩٩٥، وتقديم تقارير عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد