En coordinación con otras dependencias de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la Coordinadora, conjuntamente con el Comité Directivo, procura facilitar y supervisar la aplicación de las medidas especiales mediante procedimientos que destaquen la importancia de propiciar la igualdad de oportunidades para la mujer y reconozcan la nueva perspectiva que la mujer contribuye a la labor de la Organización. | UN | وتعمل منسقة شؤون المرأة، بالتعاون مع وحدات أخرى في مكتب إدارة الموارد البشرية، ومع اللجنة التوجيهية، على تيسير رصد تنفيذ التدابير الخاصة، عن طريق إجراءات تشدد على أهمية كل من توفير تكافؤ الفرص للمرأة والاعتراف بالجوانب التي تسهم بها المرأة في عمل المنظمة. |
a) supervisar la aplicación de las medidas impuestas en los párrafos 2, 4, 6 y 10 de la resolución 1521 (2003) de conformidad con el párrafo 23 de esa resolución; | UN | (أ) رصد تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 2 و 4 و 6 و 10 من القرار 1521 (2003) وفقا للفقرة 23 من ذلك القرار؛ |
Una de las principales funciones de la Junta del Pacto Mundial establecida en su mandato es supervisar la aplicación de las medidas de integridad de la iniciativa. | UN | وإحدى الوظائف الرئيسية لمجلس الاتفاق العالمي المنصوص عليها في إطاره المرجعي هي الإشراف على تنفيذ التدابير المتعلقة بالنزاهة الخاصة بالمبادرة. |
El Comité tiene por mandato supervisar la aplicación de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) y 1929 (2010) relativas a la República Islámica del Irán. | UN | 3 - أُسندت إلى اللجنة ولاية الإشراف على تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراراته 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010) بشأن جمهورية إيران الإسلامية. |
191. Cabe señalar, asimismo, que los jueces de menores se encargan de supervisar la aplicación de las medidas y sanciones ordenadas por ellos y por los tribunales de menores. | UN | 191- كما تجدر الإشارة إلى أنّ قاضي الأطفال مكلّف بالإشراف على تنفيذ التدابير والعقوبات الصادرة عنه وعن محكمة الأطفال. |
Dentro del proceso de la Revisión cuadrienal amplia de la política, el Consejo Económico y Social debe supervisar la aplicación de las medidas adoptadas para alcanzar tales metas. | UN | وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إطار عملية الاستعراض الشامل، أن يرصد تنفيذ التدابير المتخذة لتحقيق هذه الأهداف. |
La información que se presente respecto de cada artículo deberá incluir referencias a objetivos y fines concretos, plazos, razones de la elección de medidas determinadas, medios para permitir que las mujeres se beneficien con esas medidas e instituciones responsables de supervisar la aplicación de las medidas y los progresos alcanzados. | UN | وينبغي أن يشمل الإبلاغ تحت المادة (المواد) ذات الصلة، إشارة إلى الأهداف والإنجازات المستهدفة المحددة، والجداول الزمنية، والأسباب المتعلقة باختيار تدابير معينة، والخطوات المتخذة لتمكين النساء من الوصول إلى هذه التدابير، والمؤسسة المسؤولة عن رصد التنفيذ والتقدم. |
a) supervisar la aplicación de las medidas impuestas en los párrafos 2, 4, 6 y 10 de la resolución 1521 (2003) de conformidad con el párrafo 23 de esa resolución; | UN | (أ) رصد تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 2 و 4 و 6 و 10 من القرار 1521 (2003) وفقا للفقرة 23 من ذلك القرار؛ |
a) supervisar la aplicación de las medidas impuestas en los párrafos 2, 4, 6 y 10 supra, teniendo en cuenta los informes del Grupo de Expertos establecido en virtud del párrafo 22 supra; | UN | (أ) رصد تنفيذ التدابير الواردة في الفقرات 2 و 4 و 6 و 10 أعلاه، آخذة في الاعتبار تقارير فريق الخبراء المنشأ بموجب الفقرة 22 أدناه؛ |
a) supervisar la aplicación de las medidas impuestas en los párrafos 2, 4, 6 y 10 supra, teniendo en cuenta los informes del Grupo de Expertos establecido en virtud del párrafo 22 supra; | UN | (أ) رصد تنفيذ التدابير الواردة في الفقرات 2 و 4 و 6 و 10 أعلاه، آخذة في الاعتبار تقارير فريق الخبراء المنشأ بموجب الفقرة 22 أدناه؛ |
Estableció un nuevo Comité de Sanciones que sustituiría al Comité establecido en virtud de la resolución 1343 (2001), así como un Grupo de Expertos, por un período de cinco meses, con el mandato de, entre otras cosas, supervisar la aplicación de las medidas impuestas en la resolución antes mencionada. | UN | وأنشأ لجنة جديدة للجزاءات لتحل محل اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001)، كما أنشأ فريق خبراء، لمدة خمسة أشهر، تشمل ولايته، في جملة أمور، رصد تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار السالف الذكر. |
:: Ayudar al Comité a supervisar la aplicación de las medidas previstas en los apartados d) y e) del párrafo 3 de la resolución 1591 (2005); es decir, las disposiciones relativas a las sanciones relacionadas con los viajes y sanciones financieras. | UN | :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ التدابير الواردة في الفقرتين 3 (د) و 3 (هـ) من القرار 1591 (2005)، وهي الأحكام المتصلة بالجزاءات المتعلقة بالسفر والجزاءات المالية المحددة الأهداف؛ |
El Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) tiene el mandato de supervisar la aplicación de las medidas impuestas por esa resolución con respecto a la República Islámica del Irán. | UN | تتمثل ولاية اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) في الإشراف على تنفيذ التدابير التي فرضها ذلك القرار فيما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية. |
El Comité establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) recibió el mandato de supervisar la aplicación de las medidas impuestas en esa resolución respecto de la República Popular Democrática de Corea. | UN | 3 - أسندت إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) ولاية الإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار المذكور فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El Comité establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) recibió el mandato de supervisar la aplicación de las medidas impuestas en esa resolución respecto de la República Popular Democrática de Corea. | UN | 3 - أُسندت إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) ولاية الإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار المذكور فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) tiene el mandato de supervisar la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) y 1929 (2010) con respecto a la República Islámica del Irán. | UN | أُسنِدَت إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) ولاية الإشراف على تنفيذ التدابير التي فرضت بموجب القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010) بشأن جمهورية إيران الإسلامية. |
El Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad recibió el mandato de supervisar la aplicación de las medidas impuestas en esa resolución respecto de la República Popular Democrática de Corea. | UN | 3 - أُسندت إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1718 (2006) ولاية الإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار المذكور فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El Comité tiene el mandato de supervisar la aplicación de las medidas correspondientes impuestas en las resoluciones. | UN | ٤ - واللجنة مكلفة بالإشراف على تنفيذ التدابير ذات الصلة المفروضة بموجب تلك القرارات. |
El Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) tiene el mandato de supervisar la aplicación de las medidas correspondientes impuestas en esas resoluciones. | UN | 5 - واللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) مكلفة بالإشراف على تنفيذ التدابير ذات الصلة المفروضة بموجب تلك القرارات. |
Dentro del proceso de la RCAP, el Consejo Económico y Social debe supervisar la aplicación de las medidas adoptadas para alcanzar tales metas. | UN | كما يتعين على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال العملية ذاتها، أن يرصد تنفيذ التدابير المتخذة لتحقيق تلك الأهداف. |
Dentro del proceso de la RCAP, el Consejo Económico y Social debe supervisar la aplicación de las medidas adoptadas para alcanzar tales metas. | UN | كما يتعين على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال العملية ذاتها، أن يرصد تنفيذ التدابير المتخذة لتحقيق تلك الأهداف. |
La información que se presente respecto de cada artículo deberá incluir referencias a objetivos y fines concretos, plazos, razones de la elección de medidas determinadas, medios para permitir que las mujeres se beneficien con esas medidas e instituciones responsables de supervisar la aplicación de las medidas y los progresos alcanzados. | UN | وينبغي أن يشمل الإبلاغ تحت المادة (المواد) ذات الصلة، إشارة إلى الأهداف والإنجازات المستهدفة المحددة، والجداول الزمنية، والأسباب المتعلقة باختيار تدابير معينة، والخطوات المتخذة لتمكين النساء من الوصول إلى هذه التدابير، والمؤسسة المسؤولة عن رصد التنفيذ والتقدم. |
La información que se presente respecto de cada artículo deberá incluir referencias a objetivos y fines concretos, plazos, razones de la elección de medidas determinadas, medios para permitir que las mujeres se beneficien con esas medidas e instituciones responsables de supervisar la aplicación de las medidas y los progresos alcanzados. | UN | وينبغي أن يشمل الإبلاغ بموجب المادة (المواد) ذات الصلة، إشارة إلى الأهداف والإنجازات المستهدفة المحددة، والجداول الزمنية، والأسباب المتعلقة باختيار تدابير معينة، والخطوات المتخذة لتمكين النساء من الوصول إلى هذه التدابير، والمؤسسة المسؤولة عن رصد التنفيذ والتقدم. |