ويكيبيديا

    "supervisar y analizar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رصد وتحليل
        
    • مراقبة وتحليل
        
    • لرصد وتحليل
        
    • برصد وتحليل
        
    • ورصد وتحليل
        
    :: supervisar y analizar los progresos en la puesta en práctica de la igualdad de oportunidades de empleo en Nueva Zelandia e informar al Ministro de las conclusiones de esa actividad de supervisión y análisis UN :: رصد وتحليل التقدم المحرز في تحسين تكافؤ فرص العمل في نيوزيلندا وتقديم تقرير إلى الوزير عن نتائج ذلك الرصد والتحليل
    Los informes siguientes proporcionarán series cronológicas de datos y generarán la correspondiente capacidad de supervisar y analizar tendencias año por año. UN وسوف تسفر عمليات الإبلاغ اللاحقة عن بيانات سلاسل زمنية وتنشئ قدرة مناظرة على رصد وتحليل الاتجاهات سنة إثر أخرى.
    Tiene por función supervisar y analizar la forma en que el personal directivo superior lleva a cabo sus actividades. UN وإن المجلس مسؤول عن رصد وتحليل الطريقة التي يضطلع بها كبار المسؤولين الإداريين أنشطتهم.
    La ASEAN y sus tres asociados han acordado también desarrollar un mecanismo de vigilancia regional para supervisar y analizar las economías regionales y respaldar la adopción de decisiones de la Multilateralización de la Iniciativa de Chiang Mai. UN كما اتفقت الرابطة وشركاؤها الثلاثة على إقامة آلية مراقبة وتحليل الاقتصادات الإقليمية ولدعم عملية صنع القرار في ذلك البرنامج.
    Sistema de información de gestión para supervisar y analizar la información sobre la aplicación y la cobertura de las evaluaciones hechas en el PNUD y las respuestas de la administración a las evaluaciones UN نظام المعلومات الإدارية لرصد وتحليل المعلومات بشأن الامتثال والتغطية وردود الإدارة على التقييمات التي أجريت داخل البرنامج الإنمائي
    - supervisar y analizar, en el largo y el corto plazo, diversas cuestiones relacionadas con la igualdad de género en las esferas de la informática y el transporte; UN - القيام في الأمدين الطويل والقصير على السواء برصد وتحليل شتى قضايا المساواة بين الجنسين في مجالي تكنولوجيا المعلومات والنقل،
    El proyecto se centró en establecer un marco institucional para la gestión eficaz de la deuda y mejorar la capacidad de los funcionarios del Ministerio de Hacienda para analizar la financiación externa y registrar, supervisar y analizar las obligaciones actuales y futuras del servicio de la deuda por medio del SIGADE. UN ركز المشروع على الإطار المؤسسي لإدارة الديون بفعالية وتحسين قدرة موظفي وزارة المالية على تحليل التمويل الخارجي والسجلات ورصد وتحليل التزامات خدمة الديون الجارية والمقبلة، باستخدام نظام ديمفاس.
    Las organizaciones multilaterales manifestaron estar dispuestas a respaldar a los países en desarrollo para formular y ejecutar programas de sector social destinados a los pobres y para supervisar y analizar los gastos presupuestarios en servicios sociales básicos, su rentabilidad y su repercusión en los indicadores sociales. UN وأعربت المنظمات المتعددة اﻷطراف عن استعدادها لتقديم الدعم إلى البلدان اﻷطراف النامية في صوغ وتنفيذ برامج القطاع الاجتماعي التي تستهدف الفقراء، وفي رصد وتحليل النفقات المعتمدة في الميزانية للخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وفعاليتها من حيث التكلفة وتأثيرها على المؤثرات الاجتماعية.
    Para ello la Comisión ha de supervisar y analizar las leyes y políticas del Gobierno, realizar actividades de sensibilización, establecer un proceso de conciliación eficaz y adoptar medidas judiciales sobre causas no resueltas. UN ويتطلب هذا من اللجنة رصد وتحليل مشاريع قوانين الحكومة وسياساتها، والتوعية، وإرساء عملية مصالحة فعالة والاضطلاع بالإجراءات القضائية المتعلقة بالقضايا التي لم يبت فيها.
    f) supervisar y analizar el desarrollo sostenible de los bosques y el sector de los productos forestales en la región de la CEPE; UN )و( رصد وتحليل التنمية المستدامة لقطاع الغابات والمنتجات الغابية في منطقة اللجنة؛
    En consecuencia, la Oficina del Coordinador Especial intensificará su labor en este sentido, especialmente la de supervisar y analizar la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo, permitiendo así al Comité de Políticas de Desarrollo y al Consejo Económico y Social hacer recomendaciones fundadas respecto de la exclusión de los pequeños Estados insulares menos adelantados de la lista de los países menos adelantados. UN وبالتالي، فإن مكتب المنسق الخاص سيكثف عمله وفقا لهذه الاتجاهات مع الإشارة بوجه خاص إلى رصد وتحليل أوجه ضعف الدول النامية الجزرية الصغيرة، وتمكين لجنة السياسات الإنمائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من تقديم توصيات سليمة فيما يتعلق بإخراج الدول النامية الجزرية الصغيرة من قائمة أقل البلدان نموا.
    El Fondo fomenta la capacidad de los planificadores de políticas, los responsables de adoptar decisiones y los formadores en este ámbito fundamental y procura fortalecer la capacidad nacional de supervisar y analizar las tendencias demográficas e integrar las cuestiones de género y población en los programas de desarrollo. UN ويقوم الصندوق بالمساعدة على بناء قدرات واضعي السياسة العامة، وصانعي القرارات والمدربين في هذا المجال الأساسي، وبالعمل على تعزيز القدرات الوطنية على رصد وتحليل الاتجاهات السكانية وإدراج المسائل السكانية والجنسانية في برامج التنمية.
    e) supervisar y analizar las cuestiones y las tendencias relativas a la población en los países de la región; UN (هـ) رصد وتحليل المسائل والاتجاهات المتعلقة بالسكان في بلدان المنطقة؛
    Por ejemplo, un objetivo para toda la Organización podría ser el de mantener la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, el control y la resolución de conflictos por medios pacíficos; pero no el de supervisar y analizar las situaciones de conflicto potencial, ya que de esa actividad se encarga el Departamento de Asuntos Políticos. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون الهدف هو " الحفاظ على السلام والأمن الدوليين من خلال منع الصراعات والسيطرة عليها وحلها بالوسائل السلمية " ، وهو هدف للمنظمة ككل، ولكنه لا يتمثل في " رصد وتحليل حالات الصراع المحتمل " ، وهو نشاط تضطلع به إدارة الشؤون السياسية.
    f) supervisar y analizar las tendencias actuales y futuras en las esferas del control de armamentos y el desarme en el plano regional; UN (و) رصد وتحليل الاتجاهات الحالية والمقبلة في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي؛
    Ya ha empezado a funcionar la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas, encargada de supervisar y analizar la forma en que los directivos superiores ejercen todos los aspectos de su autoridad a fin de garantizar que cumplan realmente las responsabilidades que les han sido encomendadas. UN 9 - يعمل حاليا مجلس تقييم الأداء الإداري، وهو المسؤول عن رصد وتحليل الأسلوب الذي يتبعه كبار المديرين في ممارسة جميع جوانب سلطتهم من أجل كفالة اضطلاعهم بشكل سليم بمسؤولياتهم التي عهد بها إليهم.
    Por ejemplo, un objetivo para toda la Organización podría ser " mantener la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, el control y la resolución de conflictos por medios pacíficos " , no " supervisar y analizar las situaciones de conflicto potencial " , actividad de la que se encarga el Departamento de Asuntos Políticos. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون الهدف هو " صون السلام والأمن الدوليين من خلال منع نشوب النزاعات والسيطرة عليها وحلها بالوسائل السلمية " ، وهو هدف للمنظمة ككل، ولكنه لا يتمثل في " رصد وتحليل حالات النزاع المحتمل " ، وهو نشاط تضطلع به إدارة الشؤون السياسية.
    Por ejemplo, un objetivo para toda la Organización podría ser " mantener la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, el control y la resolución de conflictos por medios pacíficos " , no " supervisar y analizar las situaciones de conflicto potencial " , actividad de la que se encarga el Departamento de Asuntos Políticos. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون الهدف هو " صون السلام والأمن الدوليين من خلال منع نشوب النزاعات والسيطرة عليها وحلها بالوسائل السلمية " ، وهو هدف للمنظمة ككل، ولكنه لا يتمثل في " رصد وتحليل حالات النزاع المحتمل " ، وهو نشاط تضطلع به إدارة الشؤون السياسية.
    Una de las medidas previstas por el Comité Nacional de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer es la implantación de una base de datos sobre género en todos los ministerios del Gobierno a fin de supervisar y analizar las actividades que repercuten en el desarrollo económico, social y político de la mujer. UN وأحد التدابير التي تتوخاها اللجنة الوطنية المعنية باتفاقية القضاء على أشكال التمييز ضد المرأة هو توفير قاعدة بيانات جنسانية في كل وزارة في الحكومة من أجل رصد وتحليل الأنشطة التي تؤثر على النهوض الاقتصادي والاجتماعي والسياسي بالمرأة.
    El Grupo de Expertos recomienda que el Consejo de Seguridad incremente el número de expertos que lo componen con el fin de ampliar su capacidad para supervisar y analizar las transferencias de armas que constituyan violaciones del embargo de armas con origen o destino en Libia. UN 282 - يوصي فريق الخبراء مجلس الأمن بأن يزيد عدد الخبراء في الفريق تعزيزا لقدرته على رصد وتحليل عمليات نقل الأسلحة التي تشكل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة من ليبيا وإليها.
    Sus funciones básicas son supervisar y analizar las diversas amenazas terroristas concernientes a Polonia y los intereses y los ciudadanos polacos en el extranjero, así como proporcionar asesoramiento al Presidente, el Primer Ministro y las instituciones del Gobierno. UN ومهامه الأساسية هي مراقبة وتحليل التهديدات الإرهابية المختلفة المتعلقة ببولندا والمصالح البولندية والمواطنين في الخارج، وكذلك إسداء المشورة للرئيس، ورئيس الوزراء والمؤسسات الحكومية.
    7.45 El carácter complejo de las cuestiones y el ritmo de los acontecimientos han puesto de relieve la existencia de una mayor necesidad de contar con mecanismos para supervisar y analizar las tendencias y los acontecimientos. UN ٧-٥٤ ويدل الطابع المعقد لهذه المسائل ومعدل سرعة اﻷحداث على تزايد الحاجة الى اتخاذ ترتيبات معززة لرصد وتحليل الاتجاهات والتطورات.
    Además, se encargará de supervisar y analizar la evolución de los sistemas judicial y penitenciario y el sector conexo del estado de derecho en general, y de proporcionar asesoramiento estratégico y asistencia técnica en apoyo del fortalecimiento de sus instituciones en la República Centroafricana como parte de la estabilización de las condiciones de seguridad y la ampliación de la autoridad del Estado. UN وسيقوم القسم برصد وتحليل التطورات في النظام القضائي ونظام السجون وقطاع سيادة القانون الأوسع نطاقا، وتقديم المشورة الاستراتيجية والمساعدة التقنية لدعم تعزيز المؤسسات ذات الصلة في جمهورية أفريقيا الوسطى في إطار تحقيق استقرار الحالة الأمنية وبسط سلطة الدولة.
    Debemos mejorar la tecnología y la consolidación de la capacidad a fin de recolectar, supervisar y analizar datos de calidad para sustentar decisiones políticas y planes nacionales de desarrollo; debemos crear asociaciones más amplias y más precisas; y la comunidad internacional debe aumentar sus compromisos y éstos deben ser fructíferos. UN ويجب أن نحسن التكنولوجيا وبناء القدرة لجمع ورصد وتحليل البيانات الجيدة لدعم قرارات السياسة وخطط التنمية الوطنية؛ ويجب أن نقيم شراكات أوسع وأكثر تركيزاً؛ ويجب زيادة الالتزامات من جانب المجتمع الدولي، ويجب أن تؤتي هذه أوكلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد