ويكيبيديا

    "supervisar y promover" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رصد وتعزيز
        
    • ورصد وتعزيز
        
    • رصد وتشجيع
        
    • لرصد وتشجيع
        
    • لرصد وتعزيز
        
    Esos documentos también podrían resultar útiles para discutir las nuevas medidas que deberían adoptarse para crear mecanismos sistemáticos destinados a supervisar y promover la aplicación de la Convención. UN ويمكن لهذه الوثائق أيضا أن تخدم المناقشات بشأن اتخاذ خطوات أخرى ﻹيجاد آليات منتظمة تتولى رصد وتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Los relatores especiales eran indispensables para supervisar y promover el cumplimiento de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وأكدت ما لدور المقررين الخاصين من أهمية جوهرية في رصد وتعزيز الامتثال للمعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Ello aportará sin duda una sinergia a nuestra empresa común de supervisar y promover la realización del derecho a la educación en todas sus dimensiones. UN ولا شك في أن هذا التعاون سيضفي طابع التآزر على مسعانا المشترك الهادف إلى رصد وتعزيز إعمال الحق في التعليم بجميع أبعاده.
    Actualmente cuenta con una plantilla de seis funcionarios y su función principal es proteger los derechos e intereses de las personas de edad, dirigir, supervisar y promover la Estrategia de Envejecimiento Positivo puesta en marcha por Nueva Zelandia, prestar asesoramiento en materia de políticas sobre las cuestiones que afectan a las personas de edad y propiciar la aplicación de políticas de carácter estratégico e intersectorial en esta esfera. UN ويعمل في المكتب حالياً ستة موظفين ويتمثل دوره الرئيسي في تعزيز حقوق ومصالح المسنين، وقيادة ورصد وتعزيز تنفيذ استراتيجية نيوزيلندا للشيخوخة الإيجابية، وتقديم المشورة السياساتية بشأن القضايا التي تؤثر في المسنين، وقيادة السياسات الاستراتيجية والشاملة لقطاعات متعددة.
    El Comité contra el Terrorismo tiene la obligación de supervisar y promover la aplicación por los Estados Miembros de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, de conformidad con lo dispuesto en ella. UN 1 - يُطلب من لجنة مكافحة الإرهاب رصد وتشجيع تنفيذ الدول الأعضاء لقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بما يتماشى مع أحكام هذا القرار.
    :: Fortalecimiento de la capacidad de derechos humanos de la Misión para supervisar y promover los derechos humanos; UN :: تعزيز قدرات البعثة في مجال حقوق الإنسان لرصد وتشجيع حقوق الإنسان
    Uno de los principales objetivos de esta iniciativa, que acogemos con agrado, consiste en supervisar y promover la aplicación de las recomendaciones de la Junta. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه المبادرة الذي يحظى بترحيبنا في رصد وتعزيز تنفيذ توصيات المجلس.
    Su establecimiento incrementaría la capacidad colectiva de los Estados Partes en el Tratado para supervisar y promover la no proliferación y el desarme nuclear y, por tanto, contribuiría de modo sustantivo a restablecer la confianza en el prestigio del régimen de no proliferación. UN وسيعزز تنفيذها القدرات الجماعية للدول الأطراف في المعاهدة، على رصد وتعزيز كل من عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. فتسهم بذلك إسهاما كبيرا في استعادة الثقة بمصداقية نظام عدم الانتشار.
    Su establecimiento incrementaría la capacidad colectiva de los Estados Partes en el Tratado para supervisar y promover la no proliferación y el desarme nuclear y, por tanto, contribuiría de modo sustantivo a restablecer la confianza en el prestigio del régimen de no proliferación. UN وسيعزز تنفيذها القدرات الجماعية للدول الأطراف في المعاهدة، على رصد وتعزيز كل من عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. فتسهم بذلك إسهاما كبيرا في استعادة الثقة بمصداقية نظام عدم الانتشار.
    Los cuatro nuevos puestos de oficiales nacionales que se proponen permitirán paliar la falta de capacidad para supervisar y promover la concienciación del público de fuera de Kabul sobre las actividades de la Misión en apoyo de la transición y reconstrucción del Afganistán. UN وستتدارك الوظائف الوطنية الإضافية الأربع المقترحة نقص القدرة على رصد وتعزيز التثقيف العام بأنشطة البعثة خارج كابول، دعما لعملية الانتقال والتعمير الجارية في أفغانستان.
    Los cuatro nuevos puestos de oficiales nacionales que se proponen permitirán paliar la falta de capacidad para supervisar y promover la concienciación del público de fuera de Kabul sobre las actividades de la Misión en apoyo de la transición y reconstrucción del Afganistán. UN وستتدارك الوظائف الوطنية الإضافية الأربع المقترحة نقص القدرة على رصد وتعزيز التثقيف العام بأنشطة البعثة خارج كابول، دعما لعملية الانتقال والتعمير الجارية في أفغانستان.
    Durante el período de transición, hay que reforzar inmediatamente a la AMIS para que pueda supervisar y promover la aplicación del Acuerdo, así como exigir a las partes que cumplan sus compromisos. UN 29 - خلال الفترة الانتقالية، تتطلب بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان تعزيزا فوريا لتمكينها من رصد وتعزيز الاتفاق واخضاع الأطراف للمحاسبة على ما تعهدت به.
    El Comité subraya la importancia de redoblar esfuerzos para supervisar y promover la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN 75 - وتشدد اللجنة على أهمية تحسين جهود رصد وتعزيز تنفيذ القرار 1373 (2001).
    Los mecanismos para supervisar y promover el cumplimiento del derecho internacional por los Estados están cada vez más armonizados a fin de apoyar la aplicación efectiva de las reglas a nivel nacional, y están vinculados a la prestación de asistencia técnica para ayudar a los Estados a desarrollar su legislación y práctica nacionales a fin de cumplir sus obligaciones. UN وتجري على نحو متزايد مواءمة آليات رصد وتعزيز امتثال الدول للقانون الدولي من أجل دعم التنفيذ الفعال للمعايير على الصعيد المحلي كما أن هذه الآليات ترتبط بالمساعدة التقنية المقدَّمة لمساعدة الدول على تطوير قوانينها وممارساتها الوطنية من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    :: Seguirá ayudando al Comité a supervisar y promover la aplicación por los Estados Miembros de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005) UN :: الاستمرار في مساعدة اللجنة في رصد وتعزيز تنفيذ الدول الأعضاء للقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)
    b) La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes está en condiciones de supervisar y promover el cumplimiento de las convenciones internacionales de fiscalización de drogas UN (ب) تمكين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من رصد وتعزيز الامتثال للاتفاقيات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات
    El cierre de la MINUGUA a fines de 2004 marcará el final de la etapa de verificación de las Naciones Unidas y el inicio de una nueva y necesaria fase en el proceso de paz, en la cual los agentes nacionales asumirán la completa responsabilidad de supervisar y promover la aplicación de los Acuerdos. UN 2 - وسيكون رحيل البعثة في نهاية عام 2004 بمثابة نهاية لعملية التحقق التي مارستها الأمم المتحدة وبداية لمرحلة جدية وضرورية في عملية السلام، مرحلة تضطلع فيها الجهات الفاعلة الوطنية بالمسؤولية الكاملة عن رصد وتعزيز تنفيذ اتفاقات السلام.
    19.2 Las funciones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques consistirán en supervisar y promover la plena aplicación de este instrumento internacional, habida cuenta de su objetivo general y su propósito, lo que entrañará, entre otras cosas, adoptar planes y programas, incluido un programa de trabajo plurianual para el Foro y para la aplicación de este instrumento internacional. UN 19/2- سوف تتمثل مهام منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في رصد وتعزيز التنفيذ الكامل لهذا الصك الدولي، مع مراعاة هدفه وغرضه البعيدين، وذلك من خلال عدة أمور من بينها، اعتماد خطط وبرامج، بما في ذلك برنامج عمل متعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ولتنفيذ هذا الصك الدولي.
    Las visitas a los países son un elemento clave de los esfuerzos del Comité por entablar un diálogo con los Estados Miembros, supervisar y promover la aplicación de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005), y facilitar la prestación de asistencia técnica a los Estados a fin de hacer frente a los desafíos en la aplicación de estrategias de lucha contra el terrorismo. UN 180 - وتمثل الزيارات القطرية عنصراً رئيسياً في الجهود التي تبذلها اللجنة لإقامة حوار مع الدول الأعضاء؛ ورصد وتعزيز تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)؛ وتيسير تقديم المساعدة التقنية للدول من أجل مواجهة التحديات في تنفيذ استراتيجيات مكافحة الإرهاب.
    El Comité continuará centrándose en supervisar y promover la aplicación de la resolución 1373 (2001) por los Estados Miembros y en tomar medidas prácticas para aumentar la capacidad de los Estados de combatir el terrorismo, comprendidas medidas destinadas a facilitar la asistencia técnica. UN وسيظل تركيز اللجنة منصبّا على رصد وتشجيع تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1373 (2001)، وعلى اتخاذ تدابير عملية لتعزيز قدرة الدول على مكافحة الإرهاب، بما في ذلك تدابير تهدف إلى تيسير المساعدة التقنية.
    c) Fortalecimiento de la capacidad de derechos humanos de la Misión para supervisar y promover los derechos humanos; y UN (ج) تعزيز قدرات البعثة في مجال حقوق الإنسان لرصد وتشجيع حقوق الإنسان؛
    :: Fortalecimiento de la capacidad de derechos humanos de la Misión para supervisar y promover los derechos humanos; UN :: تعزيز قدرات البعثة في مجال حقوق الإنسان لرصد وتعزيز حقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد