Por último, en la metodología se prevé el reembolso de los gastos directos de supervisión administrativa del nivel de organización inmediatamente superior al de la dependencia que presta el servicio. | UN | وفي الختام، تنص المنهجية على سداد تكاليف الإشراف الإداري المباشر للمستوى التنظيمي الأعلى مباشرة من وحدة الخدمة. |
El Director proporciona supervisión administrativa y dirección estratégica a la División. | UN | يتولى المدير الإشراف الإداري والتوجيه الاستراتيجي للشعبة. |
La Comisión Consultiva toma nota de que en el párrafo 11 del informe se indica que la reducción del número de excepciones se debe a una supervisión administrativa constante. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 11 من التقرير أن الانخفاض في عدد الاستثناءات راجع إلى الرقابة الإدارية المستمرة. |
Progresos en el fortalecimiento de la supervisión administrativa y financiera del Fondo | UN | تقييم التقدم المحرز في تعزيز الرقابة الإدارية والمالية للصندوق |
El territorio está bajo la supervisión administrativa general del Departamento del Interior. | UN | ويخضع الإقليم للإشراف الإداري العام لوزارة الداخلية. |
b) Presupuestos por programas, gestión, control financiero y supervisión administrativa. | UN | الميزانيات البرنامجية، والإدارة، والرقابة المالية والرقابة الإدارية |
Llevar a cabo una supervisión administrativa y técnica de las tareas y actividades de las guarderías; | UN | الإشراف الإداري والفني على عمل ونشاطات الحضانات. |
Además, los detenidos podían presentar denuncias ante la Comisión de Seguridad Pública de la Prefectura, que ejercía la supervisión administrativa sobre la policía. | UN | ويمكن أيضاً للمحتجزين رفع شكاوى إلى لجنة السلامة العامة على مستوى المحافظة، التي تمارس سلطة الإشراف الإداري على الشرطة. |
El Director General de la Caja, que también actúa como Secretario del Comité Mixto, ejerce la responsabilidad del Comité de realizar la supervisión administrativa de la secretaría de la Caja. | UN | ويتولى الرئيس التنفيذي للصندوق، الذي يعمل أيضا أمينا للمجلس، المسؤولية عن الإشراف الإداري على أمانة الصندوق. |
La supervisión administrativa de los jueces y los miembros del Ministerio Público, con excepción de los miembros del Tribunal Federal de Casación; | UN | الإشراف الإداري على القضاة وأعضاء الادعاء العام كافة فيما عدا أعضاء محكمة التمييز الاتحادية؛ |
El territorio se encuentra bajo la supervisión administrativa general del Departamento del Interior. | UN | ويعد الإقليم تحت الرقابة الإدارية العامة لوزارة الداخلية. |
Además, en las estructuras nacionales cada función tendría su propia administración; en los Tribunales, en cambio, ambas están administradas por la Secretaría, que cumple también la función de supervisión administrativa. | UN | وعلاوة على ذلك، تكون لكل من هاتين الوظيفتين في الهياكل الوطنية إدارتها الخاصة بها؛ ويتولى إدارتهما جميعا في المحكمتين قلم المحكمة، الذي ينهض أيضا بدور الرقابة الإدارية عليهما. |
El proceso de reforma deberá salvaguardar el principio de la igualdad soberana de los Estados Miembros en la supervisión administrativa, financiera y presupuestaria y mejorar la eficiencia y la aplicación efectiva de todos los mandatos legislativos. | UN | وعلى المنظمة أن تضمن مبدأ تساوي الدول الأعضاء في السيادة في مسألة الرقابة الإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية، وتحسين الفعالية، وتنفيذ جميع الولايات التشريعية بشكل فعال. |
La Junta de Reglamentación de la Vivienda y el Uso del Suelo, bajo la supervisión administrativa del Consejo Coordinador de la Vivienda y el Desarrollo Urbano, es el único órgano reglamentario en relación con el desarrollo de la vivienda y el suelo. | UN | 631- مجلس تنظيم قطاعي الإسكان وتنمية الأراضي، الذي يخضع للإشراف الإداري لمجلس تنسيق شؤون الإسكان والتنمية الحضرية، هو الهيئة التنظيمية الوحيدة لقطاعي الإسكان وتنمية الأراضي. |
14. La prisión preventiva está sujeta a la supervisión administrativa del Ministro de Justicia, que ordena a los presidentes de los tribunales que vigilen las actuaciones judiciales prolongadas y presenten informes trimestrales al respecto, y que instruyan esas causas sin respetar el turno. | UN | 14- ويخضع الاحتجاز السابق للمحاكمة للإشراف الإداري من قِبل وزير العدل الذي كلَّف رؤساء المحاكم برصد الدعاوى التي استغرقت وقتاً طويلاً أمام المحاكم، وبتقديم تقارير رصد فصلية، وبإدراج مثل تلك القضايا في جداول الدعاوى دون انتظار أن يحين دورها. |
Consciente de que, en virtud de la legislación de los Estados Unidos, las relaciones entre el Gobierno del territorio y el Gobierno federal en toda cuestión que no sea responsabilidad programática de otro departamento u organismo federal están bajo la supervisión administrativa general del Secretario del Interior, | UN | وإذ تدرك أنه وفقا لقانون الولايات المتحدة فإن العلاقات بين حكومة الإقليم والحكومة الاتحادية في جميع المسائل التي لا تعتبر مسؤولية برنامجية لوزارة أو وكالة اتحادية أخرى تخضع للإشراف الإداري العام لوزير الداخلية()، |
PRESUPUESTOS POR PROGRAMAS, GESTIÓN, CONTROL FINANCIERO Y supervisión administrativa | UN | الميزانيات البرنامجية، والإدارة، والرقابة المالية والرقابة الإدارية |
INFORMES SOBRE LAS TAREAS DEL COMITÉ PERMANENTE: PRESUPUESTOS POR PROGRAMAS, GESTIÓN, CONTROL FINANCIERO Y supervisión administrativa | UN | التقاريـر المقدمـة عــن أعمـال اللجنـة الدائمــة: الميزانيات البرنامجية، والإدارة، والمراقبة المالية، والرقابة الإدارية |
El orador se complace en observar que la fiscalización y la autoevaluación formarán parte de la función de supervisión administrativa. | UN | وأعرب عن سعادته لما لاحظه من أن الرصـــد والتقييم الذاتي سيكونان جزءا لا يتجزأ من مسؤولية المراقبة اﻹدارية. |
Presupuestos, gestión, control financiero y supervisión administrativa de los programas | UN | الميزانيات البرنامجية، والإدارة، والرقابة المالية، والإشراف الإداري |
3.5 El Organismo Central podrá ejercer labores de supervisión administrativa de los municipios para velar por que cumplan las leyes y los reglamentos y que mantengan unas normas mínimas reconocidas. | UN | 3-5 تقوم السلطة المركزية بالإشراف الإداري على مجالس البلديات لكفالة امتثال القانون والإطار التنفيذي ومن أجل الحفاظ على المعايير المعترف بها. |
La Corte Suprema Constitucional tiene a su cargo la supervisión administrativa de toda la legislación. | UN | وإن المحكمة الدستورية العليا مسؤولة عن الرصد الإداري لجميع التشريعات. |
Al mismo tiempo, las actividades de autoevaluación se podrían fusionar con la vigilancia en una función más integrada de la supervisión administrativa a nivel de los distintos departamentos, oficinas y principales dependencias orgánicas. | UN | وفي نفس الوقت تدمج أنشطة التقييم الذاتي مع الرصد في وظيفة إشراف إداري أكثر تكاملا على مستوى كل ادارة ومكتب ووحدة تنظيمية رئيسية. |
Se adoptaron nuevas medidas con vistas a mejorar la supervisión administrativa del Centro. | UN | وقد تم اتخاذ عدد من الخطوات لتعزيز اﻹشراف اﻹداري على المركز. |
16A.74 La supervisión administrativa de los centros está a cargo del Secretario Ejecutivo, que nombra a los directores de los centros, determina la composición de la plantilla que se ha de asignar a cada centro para que pueda ejecutar su programa de trabajo y lleva a cabo exámenes periódicos de los resultados de las actividades de los centros. | UN | ٦١ ألف - ٤٧ أما اﻹشراف اﻹداري على المراكز فيمارسه اﻷمين التنفيذي الذي يعين مديري هذه المراكز، ويقرر عدد وتكوين الموظفين الذين يعينون في كل مركز منها لتمكينه من تنفيذ برنامج عمله، ويجري استعراضا دوريا ﻷداء هذه المراكز. |
Análogamente, la Junta no había cumplido sus funciones de supervisión administrativa y consultivas porque se reunía una sola vez por año. | UN | وبالمثل لم ينفذ المجلس مهامه الخاصة بالاستشارة والمراقبة الإدارية إذ أنه لا يجتمع إلا مرة واحدة في السنة. |
La Comisión Consultiva considera necesario mantener controles administrativos firmes para asegurar una supervisión administrativa y financiera adecuadas, en particular, de los servicios prestados, especialmente durante el período de liquidación de una misión. | UN | وترى اللجنة الاستشارية ضرورة المحافظة على ضوابط إدارية صارمة لضمان كفاية الإشراف التنظيمي والمالي، خصوصا على الخدمات المقدمة، ولا سيما خلال فترة تصفية البعثة. |