Este Ministerio proporcionará asesoramiento normativo en materia de defensa y la supervisión civil esencial para la gestión a largo plazo de la Fuerza. | UN | وستقدم هذه الوزارة المشورة فيما يتعلق بسياسة الدفاع وستقوم بأعمال الرقابة المدنية الأساسية المطلوبة لإدارة قوات الدفاع على الأجل الطويل. |
El Ministro del Interior se encarga de la supervisión civil, aunque el personal del Ministerio está integrado sobre todo por oficiales de policía más que por personal civil. | UN | ويتم توفير الرقابة المدنية من خلال وزير الداخلية والوزارة، رغم أن الوزارة يوجد بها عدد ضباط الشرطة أكثر من المدنيين. |
En general, cabría reforzar más la supervisión civil de la policía nacional y de las F-FDTL, estas últimas en particular. | UN | وبصفة عامة، يمكن زيادة توطيد الرقابة المدنية على الشرطة الوطنية والقوات المسلحة التيمورية، ولا سيما هذا الكيان الأخير. |
Soy un miembro de lo que podrías llamar un consejo de supervisión civil. | Open Subtitles | انا عضو في ما يمكن تسميته إدارة الإشراف المدني |
:: Establecimiento de un órgano independiente de supervisión civil de los funcionarios judiciales previa celebración de consultas acerca de su mandato con el público en general | UN | :: إنشاء هيئة رقابة مدنية مستقلة خاصة بمسؤولي العدل بعد إجراء مشاورات مع الجمهور بشأن ولايتها |
Fondo Fiduciario de la CEE para la supervisión civil del sector de la seguridad interna en Turquía | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للرقابة المدنية على قطاع الأمن الداخلي في تركيا |
:: Asesoramiento técnico al Parlamento de la República Centroafricana a fin de mejorar la supervisión civil de las actividades en curso de desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى برلمان جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تحسين الرقابة المدنية على العمليتين الجاريتين في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفي مجال إصلاح قطاع الأمن |
:: Realización de un examen de la estrategia general para poner en funcionamiento mecanismos de supervisión civil. | UN | :: إجراء استعراض للاستراتيجية الشاملة لوضع آليات الرقابة المدنية موضع التنفيذ. |
En muchos países, entre ellos Austria, Eslovenia y Estonia, la supervisión civil de las fuerzas armadas fomenta la rendición de cuentas. | UN | وفي العديد من البلدان، منها إستونيا وسلوفينيا والنمسا، تشجع الرقابة المدنية على القوات المسلحة على المساءلة. |
Las propuestas para asegurar la supervisión civil y la función de la Asamblea Nacional siguen sin estar claras. | UN | وما زالت المقترحات المتعلقة بكفالة الرقابة المدنية وبدور الجمعية الوطنية غير واضحة. |
Se procuró empoderar a las partes interesadas nacionales para mejorar la supervisión civil del proceso de reforma, restablecer la confianza y fomentar el diálogo nacional. | UN | وبُذلت جهود من أجل تمكين الجهات المعنية الوطنية من أجل تقوية الرقابة المدنية على عملية الإصلاح، واستعادة الثقة، وتعزيز الحوار الوطني. |
Sin embargo, las violaciones de los derechos humanos por las fuerzas de seguridad en 2010 y 2011 puso de relieve la necesidad de continuar la profesionalización y una mayor supervisión civil. | UN | بيد أن انتهاكات قوات الأمن لحقوق الإنسان في عامي 2010 و 2011 تؤكد ضرورة التأهيل المهني المستمر وتعزيز الرقابة المدنية. |
:: La supervisión civil de las fuerzas de defensa y de seguridad siguió siendo débil | UN | :: لا تزال الرقابة المدنية على قوات الأمن والدفاع الوطني ضعيفة |
En él se hizo hincapié en los vínculos entre el desarrollo y la seguridad, la importancia de la supervisión civil, el estado de derecho, la transparencia y la rendición de cuentas, la necesidad de un mando y un control claros, y la coordinación. | UN | وقد سلطت الضوء على الصلات بين التنمية والأمن، وأهمية الرقابة المدنية وسيادة القانون والشفافية والمساءلة، والحاجة إلى هياكل واضحة للقيادة والتحكم والتنسيق. |
Las estructuras coordinadoras deberían ser objeto de auditorías y de una supervisión civil sin carácter ejecutivo y, al menos en las situaciones de conflicto, deberían estar institucionalmente separadas del aparato militar y de seguridad. | UN | وينبغي أن تخضع هياكل التنسيق للمراجعة، كما ينبغي أن تكون الرقابة المدنية غير التنفيذية، على الأقل في حالات النزاعات، منفصلة مؤسسيا عن الأجهزة العسكرية والأمنية. |
La supervisión civil es un paso demasiado extremo, pero estaría encantada de repasar alguna de las otras propuestas menos extremas. | Open Subtitles | الإشراف المدني تعتبر خطوة متطرفة جداً، لكن يسعدني أن أدرس مجدداً حلول أخرى أقل تطرفاً. |
También impartió capacitación al Parlamento sobre la supervisión civil del sector de la seguridad y, junto con el PNUD, cedió al Gobierno 14 cuarteles del ejército rehabilitados. | UN | كما وفر المكتب التدريب للبرلمان بشأن الإشراف المدني على قطاع الأمن، وقام، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتسليم 14 ثكنة عسكرية أُعيد تأهيلها إلى الحكومة. |
La supervisión civil de las F-FDTL corre a cargo del Ministro de Defensa, con el apoyo de un Ministerio que, en la práctica, es mínimo. | UN | 140- وتوجد رقابة مدنية على قوات الدفاع تتمثل في وزير الدفاع مدعوما بوزارة. ومن الناحية العملية تتسم الوزارة بمحدوديتها. |
Debe considerarse positivamente la supervisión civil de las investigaciones y los enjuiciamientos. | UN | وينبغي النظر بشكل إيجابي في إخضاع التحقيقات والملاحقات القضائية للرقابة المدنية. |
Prácticamente no hay leyes ni procedimientos internos que regulen a las Fuerzas y al propio Ministerio, como resultado de lo cual la supervisión civil de las Fuerzas es insuficiente. | UN | فالتشريع والإجراءات الداخلية اللازمة لتنظيم القوة والوزارة ذاتها تكاد تكون منعدمة تماما، مما أدى إلى عدم كفاية المراقبة المدنية للقوة. |
También carecían de mecanismos eficaces de control y supervisión civil. | UN | كما أنها تفتقر إلى آليات ذات كفاءة للسيطرة والرقابة المدنية. |
Evaluaciones realizadas acerca de las necesidades en el plano nacional de las organizaciones de la sociedad civil, en vista de las solicitudes de apoyo técnico para la elaboración de marcos y planes de trabajo estratégicos relativos a la supervisión civil en el sector de la seguridad | UN | عمليات لتقييم الاحتياجات على الصعيد الوطني لمنظمات المجتمع المدني في ضوء الاحتياجات من الدعم التقني لوضع أطر استراتيجية وخطط عمل تتعلق بالرقابة المدنية في القطاع الأمني |
Las disposiciones contenidas en el conjunto de proyectos de ley que en la actualidad examina el Parlamento, dirigidas a promover el respeto de los derechos humanos, el estado de derecho y la supervisión civil, son encomiables. | UN | والأحكام التي تتضمنها مجموعة مشاريع القوانين التي ينظر فيها البرلمان حاليا، والتي ترمي إلى مساندة حقوق الإنسان وسيادة القانون والإشراف المدني هي أحكام جديرة بالثناء. |
En la JS4 también se señaló que en octubre de 2009 se había establecido un nuevo órgano encargado de la supervisión civil de las fuerzas del orden. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 4 أيضاً أنه في تشرين الأول/أكتوبر 2009، أنشئت هيئة جديدة للإشراف المدني على إنفاذ القانون. |
Nos complacen los esfuerzos que hace el Gobierno para desarrollar una política de seguridad nacional, así como los logrados en el establecimiento de supervisión civil del sector de la seguridad. | UN | إننا نرحب بجهود الحكومة لوضع سياسة للأمن الوطني، ونرحب كذلك بالتقدم المحرز في إنشاء مراقبة مدنية للقطاع الأمني. |