Esas redes también participan activamente en la supervisión de la aplicación de la Convención y la presentación de informes al respecto. | UN | وتنخرط هذه الشبكات أيضا بنشاط في رصد تنفيذ الاتفاقية والإبلاغ عنه. |
13. La Sra. EUFEMIO pide más información sobre la supervisión de la aplicación de la Convención. | UN | ١٣- السيدة أوفيميو طلبت معلومات إضافية بشأن رصد تنفيذ الاتفاقية. |
Deben aplicarse medidas apropiadas para fortalecer la supervisión de la aplicación de la Convención de 1955 y el Protocolo de 1967. | UN | وينبغي وضع التدابير المناسبة لتعزيز الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967. |
Deben aplicarse medidas apropiadas para fortalecer la supervisión de la aplicación de la Convención de 1955 y el Protocolo de 1967. | UN | وينبغي وضع التدابير المناسبة لتعزيز الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967. |
Parte de ese compromiso es también la presentación de informes periódicos al Comité para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Contra la Mujer, organismo responsable de la supervisión de la aplicación de la Convención. | UN | ويتضمن هذا الالتزام أيضا تقديم تقارير دورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وهي الهيئة المسؤولة عن الإشراف على تنفيذ الاتفاقية. |
8. El Comité observa que considera que se debe mejorar y ampliar el sistema de reunión de datos necesarios para la supervisión de la aplicación de la Convención. | UN | ٨- وتلاحظ اللجنة أن نظام جمع البيانات المتصلة برصد تنفيذ الاتفاقية يحتاج الى تحسين وتوسيع. |
Por consiguiente, al Comité le preocupa que ello puede dar lugar a duplicación y a la falta de eficacia en la supervisión de la aplicación de la Convención. | UN | لذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن من شأن ذلك أن يفضي إلى الازدواج وانعدام الفعالية في رصد الاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado Parte a que continúe el proceso de descentralización del ente rector para garantizar la supervisión de la aplicación de la Convención en todas las provincias del territorio del Estado Parte. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة عملية إبطال مركزية تلك اللجنة لضمان رصد تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء مقاطعات إقليم الدولة الطرف. |
El Comité alienta al Estado Parte a que continúe el proceso de descentralización del ente rector para garantizar la supervisión de la aplicación de la Convención en todas las provincias del territorio del Estado Parte. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة عملية إبطال مركزية تلك اللجنة لضمان رصد تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء مقاطعات إقليم الدولة الطرف. |
El Comité alienta al Estado Parte a que continúe el proceso de descentralización del Ente Rector para garantizar la supervisión de la aplicación de la Convención en todas las provincias del territorio del Estado Parte. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة عملية إبطال مركزية تلك اللجنة لضمان رصد تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء مقاطعات إقليم الدولة الطرف. |
A este respecto, el Comité también toma nota con reconocimiento de que el Estado Parte está estudiando la creación de un Defensor del Niño para reforzar la supervisión de la aplicación de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أن الدولة الطرف تنظر في تعيين أمين مظالم للأطفال لتعزيز رصد تنفيذ الاتفاقية. |
A. supervisión de la aplicación de la Convención y presentación de informes al respecto | UN | ألف- رصد تنفيذ الاتفاقية وتقارير الإبلاغ بشأنه |
A. supervisión de la aplicación de la Convención y presentación de los informes pertinentes | UN | ألف - رصد تنفيذ الاتفاقية وتقديم التقارير المتعلقة بتنفيذها |
Deben aplicarse medidas apropiadas para fortalecer la supervisión de la aplicación de la Convención de 1955 y el Protocolo de 1967. | UN | وينبغي وضع التدابير المناسبة لتعزيز الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967. |
supervisión de la aplicación de la Convención de 1951 | UN | الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 ألف-6 |
5. Reforzamiento de la supervisión de la aplicación de la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 | UN | 5- تعزيز الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 |
El mandato de los centros de coordinación gubernamentales debería incluir explícitamente la supervisión de la aplicación de la Convención, como se indica en la comunicación de Chipre. | UN | وينبغي أن تشمل ولاية جهات التنسيق الحكومية تحديداً الإشراف على تنفيذ الاتفاقية كما أقر بذلك في بيان قبرص(). |
En esos casos, tendrán que revisarse los mandatos existentes y la asignación de recursos para incluir la supervisión de la aplicación de la Convención y coordinar las actividades entre diversos sectores a nivel local, regional y nacional o federal. | UN | وفي هذه الحالات، يتعين تنقيح الولايات القائمة وتخصيص الموارد على نحو يشمل الإشراف على تنفيذ الاتفاقية وتنسيق الجهود بين مختلف القطاعات على الصعيد المحلي والإقليمي والوطني/الاتحادي. |
El Comité considera que se debe mejorar y ampliar el sistema de reunión de datos necesarios para la supervisión de la aplicación de la Convención. | UN | ٦٠٥ - وتلاحظ اللجنة أن نظام جمع البيانات المتصلة برصد تنفيذ الاتفاقية يحتاج إلى تحسين وتوسيع. |
El Comité no ceja en sus esfuerzos por poner de relieve las relaciones entre la discriminación de género y las cuestiones de los derechos de la mujer por una parte, y la supervisión de la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial por otra. | UN | وتواصل اللجنة بذل جهودها لتوضيح علاقة التمييز الجنساني والقضايا المتعلقة بحقوق المرأة برصد تنفيذ الاتفاقية الدولية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
452. Se concedió un nuevo subsidio especial de 36.801 euros al CNPDE para el período 2011-2012 para promover las condiciones de la participación de los ciudadanos con discapacidad en la supervisión de la aplicación de la Convención. | UN | 452- وقدمت مرة أخرى للمجلس الوطني إعانة مالية محددة الأهداف للفترة 2011-2012 بمبلغ 801 36 يورو من أجل تعزيز ظروف مشاركة المواطنين ذوي الإعاقة في رصد الاتفاقية. |