ويكيبيديا

    "supervisión de las armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رصد الأسلحة
        
    El año pasado invitamos a las Naciones Unidas a que facilitaran el proceso de paz mediante la supervisión de las armas y mediante el apoyo técnico a las elecciones de la Asamblea Constituyente. UN وفي السنة الماضية، دعونا الأمم المتحدة إلى تيسير العملية السلمية عبر رصد الأسلحة ومن خلال دعم تقني لانتخابات الجمعية التأسيسية.
    Valoramos el papel que la Misión de las Naciones Unidas desempeña en Nepal con el fin de ayudar a nuestro país en el proceso de paz, sobre todo efectuando la supervisión de las armas y del personal armado y ayudando en las elecciones, como pidió Nepal. UN ونقدر الدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة في نيبال في مساعدة العملية السياسية في البلد، ولا سيما دورها في رصد الأسلحة والأفراد المسلحين، وفي المساعدة في الانتخابات، استجابة لطلب نيبال.
    La duración de otros componentes de la Misión, en particular la supervisión de las armas y el personal armado, se tendría que determinar en consulta con el Gobierno de Nepal. UN وأما فترة بقاء العناصر الأخرى للبعثة، لا سيما عنصر رصد الأسلحة والأفراد المسلحين، فسوف تحدَّد لاحقا بالتشاور مع حكومة نيبال.
    Considero que la supervisión de las armas y el personal armado debería continuarse en el marco de una misión política especial que pueda seguir prestando el apoyo necesario para la terminación del proceso de paz. UN وأعتقد أن رصد الأسلحة وأفراد الجيشين لا بد وأن يستمر ضمن إطار بعثة سياسية خاصة يمكن أن تواصل تقديم الدعم اللازم لإكمال عملية السلام.
    g. Información sobre los medios de supervisión de las armas y el mantenimiento de registros UN (ز) المعلومات المتعلقة بوسائل رصد الأسلحة و/أو تفاصيل حفظ السجلات
    Componente 2: supervisión de las armas UN العنصر 2: رصد الأسلحة
    Componente 2: supervisión de las armas UN العنصر 2: رصد الأسلحة
    Componente 2: supervisión de las armas UN العنصر 2: رصد الأسلحة
    En particular, quisiera expresar nuestro agradecimiento por el papel positivo desempeñado por la Organización en la supervisión de la cesación del fuego tras la firma del Acuerdo General de Paz, el apoyo a la Comisión Electoral Nacional para la celebración de elecciones a la Asamblea Constituyente, lo que incluyó el envío de observadores, y la supervisión de las armas y la vigilancia de los excombatientes maoístas en los acantonamientos. UN وأود على وجه الخصوص أن أعرب عن تقديرنا للدور الإيجابي الذي قامت به في رصد وقف إطلاق النار عقب توقيع اتفاق السلام الشامل، ودعم الانتخابات التي أجرتها لجنة انتخاب أعضاء الجمعية التأسيسية في البلد، بما في ذلك من خلال المراقبين، فضلا عن رصد الأسلحة ومراقبة المقاتلين الماويين السابقين في مناطق إيوائهم.
    El despliegue de la misión de las Naciones Unidas en tiempo desusadamente rápido tras la firma del Acuerdo General de Paz no solo ayudó a las partes a negociar el acuerdo de supervisión de las armas que ha servido de base para la supervisión de los dos ejércitos y sus armas, sino que ha constituido además un mecanismo de solución de controversias y fomento de la confianza. UN ولم تكتف الأمم المتحدة بنشر البعثة في زمن قياسي بعد توقيع اتفاق السلام الشامل، بل قامت أيضا بمساعدة الأطراف على التفاوض بشأن اتفاق رصد الأسلحة الذي كان بمثابة الأساس لرصد الجيشين وأسلحتهما، إلى جانب توفير آلية لفض النزاعات وبناء الثقة.
    La dependencia de información pública y divulgación contribuirá al establecimiento de un entorno propicio para las elecciones mediante el suministro de información oportuna y exacta sobre cuestiones fundamentales como la supervisión de las armas y el personal armado, el proceso electoral y la protección de los derechos humanos, especialmente en las zonas rurales. UN 56 - وستساهم وحدة الإعلام والاتصال في تهيئة بيئة مواتية لإجراء الانتخابات عن طريق تقديم معلومات دقيقة في الوقت المناسب بشأن المسائل الرئيسية من قبيل رصد الأسلحة والقوات، والعملية الانتخابية وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما في المناطق الريفية.
    La UNMIN coordina las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el proceso de paz conforme al enfoque integrado que se adoptó desde el comienzo de la Misión, como lo demuestra, por ejemplo su cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país en los ámbitos de la supervisión de las armas y los asuntos civiles. UN 152 - وتتولى البعثة تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة التي تتصل بعملية السلام انطلاقا من روح النهج المتكامل المعتمد منذ افتتاح البعثة، مثل التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في مجالي رصد الأسلحة والشؤون المدنية.
    Las reducciones en la dotación del personal sustantivo corresponderán a la oficina del Jefe de la Misión (8), la Oficina de Asuntos Políticos (12), la Oficina de supervisión de las armas (16) y la Dependencia de Información Pública y Traducción (3). UN 65 - وستشمل التخفيضات على مستوى الموظفين الفنيين مكتب رئيس البعثة (8 وظائف)، ومكتب الشؤون السياسية (12 وظيفة)، ومكتب رصد الأسلحة (16 وظيفة)، ووحدة الإعلام والترجمة (3 وظائف).
    Durante el período que se examina, se discutió ampliamente en los medios de comunicación la función de supervisión de las armas por parte de la Misión, habida cuenta del incidente de Kapilvastu (véase párr. 26). UN 32 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت وسائط الإعلام نقاشا موسعا بشأن دور البعثة في رصد الأسلحة وذلك في ضوء حادثة كابيلفاستو (انظر الفقرة 26).
    Si las elecciones se celebran en abril de 2008, el componente electoral de la Misión se puede retirar progresivamente antes de que termine el mandato actual (julio de 2008). La duración de otros componentes de la Misión, en particular la supervisión de las armas y el personal armado, se tendría que determinar en consulta con el Gobierno de Nepal (A/62/512/Add.6, párr. 58). UN فإذا أجريت الانتخابات في نيسان/أبريل 2008، يمكن القيام تدريجيا بإنهاء العنصر الانتخابي للبعثة بنهاية الولاية الحالية (تموز/يوليه 2008)؛ أما فترة بقاء العناصر الأخرى للبعثة، لا سيما عنصر رصد الأسلحة والأفراد المسلحين، فسوف تحدد لاحقا بالتشاور مع حكومة نيبال (A/62/512/Add.6، الفقرة 58).
    No obstante, si las cosas se aclaran y se dispone una prórroga de la misión política por seis meses, el Consejo debería recibir tres meses después un informe sobre el progreso y la posible nueva reducción del personal de la Misión pues, como indiqué anteriormente, debería ser posible reducir las necesidades para la supervisión de las armas y el personal armado una vez que el comité especial inicie su trabajo. UN 70 - مع ذلك فإذا ما أمكن إيضاح المسائل المطروحة وصدرت الولاية بتمديد للبعثة السياسية لمدة ستة أشهر، ينبغي أن يتلقى المجلس تقريرا بعد ثلاثة أشهر بشأن التقدم المحرز وما يتم بعد ذلك من إمكانية تقليص حجم البعثة، بما أنه سيكون ممكنا، على نحو ما سبق إيضاحه، تقليل الاحتياج إلى رصد الأسلحة وأفراد الجيشين فور أن تبدأ اللجنة الخاصة أعمالها.
    Si las elecciones se celebran en abril de 2008, el componente electoral de la Misión se puede retirar progresivamente antes de que termine el mandato actual (julio de 2008). La duración de otros componentes de la Misión, en particular la supervisión de las armas y el personal armado, se tendría que determinar en consulta con el Gobierno de Nepal (ibíd., párr. 58). UN فإذا أجريت الانتخابات في نيسان/أبريل 2008، يمكن القيام تدريجيا بإنهاء العنصر الانتخابي للبعثة بنهاية الولاية الحالية (تموز/يوليه 2008)؛ أما فترة بقاء العناصر الأخرى للبعثة، لا سيما عنصر رصد الأسلحة والأفراد المسلحين، فسوف تحدد لاحقا بالتشاور مع حكومة نيبال (A/62/512/Add.6، الفقرة 58).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد