El aumento obedece a los viajes de funcionarios para llevar a cabo inspecciones en lugares de destino fuera de la Sede sobre la base de los resultados de la supervisión de los programas. | UN | ويتعلق هذا النمو في الموارد بسفر الموظفين للقيام بعمليات التفتيش في مراكز العمل عبر البحار على أساس نتائج رصد البرامج. |
El aumento obedece a los viajes de funcionarios para llevar a cabo inspecciones en lugares de destino fuera de la Sede sobre la base de los resultados de la supervisión de los programas. | UN | ويتعلق هذا النمو في الموارد بسفر الموظفين للقيام بعمليات التفتيش في مراكز العمل عبر البحار على أساس نتائج رصد البرامج. |
Informe del Secretario General sobre la supervisión de los programas de población | UN | تقرير اﻷمين العام عن رصد البرامج السكانية |
Las organizaciones no gubernamentales deberían contribuir al proceso de establecimiento de normas para la elección informada y la supervisión de los programas de los sectores público y privado. | UN | وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تساعد في عملية وضع المعايير للاختيار الواعي وتسهم في رصد برامج القطاعين العام والخاص. |
La sociedad civil desempeñará un papel activo en la determinación del destino de los fondos y en la supervisión de los programas sociales que se ejecuten con esos fondos. | UN | وسيكون للمجتمع المدني دور فاعل في تحديد الجهة التي ستذهب إليها الأموال، وفي الإشراف على البرامج الاجتماعية التي سيتم إنجازها بهذه الأموال. |
supervisión de los programas Y CONTROL ADMINISTRATIVO Y FINANCIERO | UN | مراقبة البرنامج والرقابة اﻹدارية والمالية |
:: Se elaboran metodologías para la supervisión de los programas con miras a lograr un impacto en el desarrollo. | UN | :: استحداث منهجيات لرصد البرامج تتيح تحقيق أثر إنمائي. |
Informe del Secretario General sobre la supervisión de los programas de población | UN | تقرير اﻷمين العام عن رصد البرامج السكانية |
Informe del Secretario General sobre la supervisión de los programas de población | UN | تقرير اﻷمين العام عن رصد البرامج السكانية |
Informe del Secretario General sobre la supervisión de los programas de población | UN | تقرير اﻷمين العام عن رصد البرامج السكانية |
Informe del Secretario General sobre la supervisión de los programas de población | UN | تقرير اﻷمين العام عن رصد البرامج السكانية |
En los exámenes se determinó que la supervisión de los programas no siempre había mantenido el ritmo de la evolución de las políticas. | UN | ووجد من الاستعراضات أن رصد البرامج لم يساير دائما تطور السياسات. |
Se podrían incluir ahí sus propios procesos y resultados de aplicación en el contexto de la supervisión de los programas forestales nacionales. | UN | وهذا قد يشمل عملية تنفيذها ونتائجها، في إطار رصد البرامج الوطنية الخاصة بالغابات. |
supervisión de los programas de población | UN | رصد برامج السكان: الخبرة البرنامجية في تنفيذ |
b) La sinergia entre el programa regional y los programas de los países debe mejorar mediante la transferencia de la responsabilidad por la supervisión de los programas regionales a oficinas de las divisiones de operaciones por países que se han descentralizado. | UN | (ب) ينبغي تحسين التآزر بين البرامج الإقليمية والبرامج القطرية بأن يُعهد بالمسؤولية عن الإشراف على البرامج الإقليمية إلى مكاتب في شعب العمليات القطرية المنتدبة. |
También se encomendaron a la Dependencia funciones de inspección para examinar la eficiencia y la eficacia de la aplicación y la adecuación de las funciones de supervisión de los programas. | UN | وأسندت الى الوحدة مسؤوليات تفتيشية للنظر في كفاءة التنفيذ وفعاليته وكفاية مهام مراقبة البرنامج. |
Como los medios de comunicación pueden contribuir a perpetuar los estereotipos, es necesario desplegar un esfuerzo continuo de supervisión de los programas y anuncios publicados en los medios para velar por que no contribuyan a perpetuar los estereotipos sobre la mujer. | UN | ونظراً لأن لوسائط الإعلام القدرة على إطالة عمر القوالب النمطية، يلزم بذل جهود مستمرة لرصد البرامج والإعلانات التي تنشرها وسائط الإعلام للتأكد من أنها لا تطيل عمر القوالب النمطية للمرأة. |
El Fondo dará prioridad al mejoramiento de la reunión y el análisis de los datos para la supervisión de los programas. | UN | وسيولي الصندوق أولوية لتحسين جمع البيانات وتحليلها من أجل الرصد البرنامجي. |
13. Los mecanismos existentes para la supervisión de los programas a nivel de la formulación, ejecución y coordinación de los programas registran signos de exagerada dispersión. | UN | ١٣ - تبدي اﻵليات المطبقة بالفعل في اﻹشراف البرنامجي على صعيد صياغة البرنامج، وتنفيذها وتنسيقها مظاهر للتشتت غير المحمود. |
En relación con esa cuestión, otro participante reafirmó que incumbe al Grupo de Trabajo ejercer su actual función de supervisión de los programas como parte del marco de gestión basada en los resultados. | UN | وفيما يتصل بهذا الموضوع، أكد مشارك آخر من جديد دور الفرقة العاملة في ممارسة وظيفتها الحالية المتمثلة في مراقبة البرامج كجزء من إطار الإدارة القائمة على النتائج. |
vii) Informes relativos a la supervisión de los programas; | UN | `٧` تقارير تتصل بمراقبة البرامج |
30. Además de la cuestión de la supervisión de los programas y del control financiero, el equipo tiene otras dos observaciones que formular acerca de cuestiones administrativas. | UN | ٣٠ - وباﻹضافة إلى مسألة الرقابة على البرامج والرقابة المالية، فإن لدى الفريق ملاحظتين أخريين تتعلقان بالمسائل اﻹدارية. |
Las instituciones multilaterales y los asociados internacionales colaboren con las autoridades nacionales encargadas de la coordinación en materia de SIDA para reforzar sus mecanismos y estructuras de seguimiento y evaluación que faciliten la supervisión de los programas nacionales de lucha contra el SIDA y la resolución de problemas al respecto. | UN | تساعد المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليين السلطات الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز في تقوية آلياتها وهياكلها الخاصة بالرصد والتقييم، والتي تسهل الرقابة على برامج الإيدز الوطنية وحل مشاكلها. |
:: La supervisión de los programas de incentivos a los empleados debe incluir su examen y auditoría por parte de personas independientes. | UN | :: ينبغي أن يتضمن الإشراف على برامج حوافز المستخدمين مراجعة وتدقيقا من جانب أشخاص مستقلين. |
En el mandato de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, se definen las tareas de inspección como " inspecciones especiales de programas y dependencias orgánicas que se llevan a cabo siempre que hay suficientes motivos para pensar que la supervisión de los programas no es eficaz y que es muy posible que no se alcancen los objetivos y se derrochen muchos recursos [...]. | UN | ٢٢ - وفي ولاية مكتب المراقبة الداخلية، عرف نطاق التفتيشات بأنه " تفتيشات مخصصة للبرامج والوحدات التنظيمية كلما كانت هناك دواعي كافية إلى الاعتقاد بأن المراقبة البرنامجية غير فعالة أو أن إمكانية عدم تحقيق اﻷهداف وتبذير الموارد كبيرة ]...[. |
La supervisión de los programas en curso se ha llevado a cabo en algunos países mediante exámenes tripartitos, exámenes finales de proyectos, exámenes de mediano plazo y evaluaciones de proyectos. | UN | ٤٣ - واضطلع برصد البرامج الجارية في عدد من البلدان من خلال الاستعراضات الثلاثية والاستعراضات النهائية للمشروع ومن خلال استعراضات منتصف المدة وتقييمات المشاريع. |
Los auditores externos han sancionado la gestión de la ejecución nacional a cargo del UNFPA emitiendo una opinión con salvedades por las deficiencias en la gestión y la supervisión de los programas. | UN | فقد شجبت إدارة التنفيذ الوطني التي يضطلع بها الصندوق بموجب رأي مشفوع بتحفظ قدمه مراجعو الحسابات الخارجيين بسبب سوء إدارة البرنامج ورصده. |