La supervisión general de esa estructura incumbe al Comité del cambio y la renovación orgánica. | UN | وتتكفل اللجنة المعنية بالتغيير والتجديد التنظيمي بمسؤولية الإشراف العام في إطار هذا الهيكل. |
Esto se hizo bajo la supervisión general de funcionarios superiores. | UN | وقد جرى ذلك تحت الإشراف العام لكبار المديرين. |
Indudablemente, el mandato del OOPS no incluye la seguridad ni la supervisión general de la situación de los diversos campamentos de refugiados. | UN | ومما لا شك فيه أن ولاية الأونروا لا تشمل الأمن أو الإشراف العام على شؤون مختلف مخيمات اللاجئين. |
La supervisión general de esas instituciones la ejerce la Comisión Parlamentaria de Seguridad y Defensa, que se compone de funcionarios civiles elegidos por votación. | UN | وتضطلع بالإشراف العام على هذه المؤسسات اللجنة البرلمانية المعنية بالأمن والدفاع، التي تتألف من موظفين مدنيين منتخبين. |
En estos conflictos es evidente la necesidad de recibir asistencia de las organizaciones regionales para mejorar la manera de enfocar estas crisis bajo la supervisión general de las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad. | UN | وهذه الأزمات تفرض بوضوح على المنظمات الإقليمية أن تعزز نهوجها، تحت الرقابة العامة من الأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
Bajo la supervisión general de la Comisión, el Comité se ocupará de lo siguiente: | UN | وتقوم لجنة الحد من الفقر، تحت الإشراف العام للجنة بما يلي: |
Bajo la supervisión general de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, el Comité se ocupará de lo siguiente: | UN | وتقوم لجنة إدارة العولمة، تحت الإشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما يلي: |
Bajo la supervisión general de la Comisión, el Comité se ocupará de lo siguiente: | UN | وتقوم لجنة الحد من الفقر، تحت الإشراف العام للجنة بما يلي: |
Bajo la supervisión general de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, el Comité se ocupará de lo siguiente: | UN | وتقوم لجنة إدارة العولمة، تحت الإشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما يلي: |
La Sección de Investigación se halla bajo la supervisión general de los Directores Generales de Impuestos Directos destacados en todo el territorio nacional. | UN | ويعمل جناح التحقيقات تحت الإشراف العام للمديرين العامين لضرائب الدخل الذين توجد مكاتبهم في جميع أنحاء الهند. |
Los titulares de los puestos se encargarán de la supervisión general de las instalaciones, los edificios y los servicios de la Misión en los cuarteles generales de sector de Juba y Wau. | UN | وسيتولى شاغلا الوظيفة الإشراف العام على مرافق البعثة ومبانيها وخدماتها في مقر قطاعي جوبا وواو. |
Un puesto nuevo de oficial de operaciones de aviación encargado de la supervisión general de los programas de capacitación aérea y control de calidad de la aviación | UN | موظف جديد لعمليات الطيران من أجل الإشراف العام على التدريب وضمان الجودة في مجال الطيران |
28.1 El Presidente del municipio ejercerá una supervisión general de la ejecución de las decisiones adoptadas por la Asamblea Municipal, así como de los aspectos de administración financiera del municipio. | UN | 28-1 يقوم رئيس البلدية بالإشراف العام على تنفيذ القرارات التي اتخذها مجلس البلدية وبالإدارة المالية للبلدية. |
Sería preferible utilizar una estructura existente dentro de las Naciones Unidas, como la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación y el Comité de Alto Nivel sobre Programas para la supervisión general de la cooperación interinstitucional, sin injerencias en las actividades sustantivas. | UN | ولعله من الأفضل الاستعانة بهيكل قائم بالفعل داخل الأمانة العامة، مثل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أو اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، في القيام بالإشراف العام على التعاون المشترك بين الوكالات دون التدخل في العمليات الفنية. |
Tanto el Canciller de Justicia como el Ombudsman Parlamentario que, en la esfera de sus competencias, están a cargo de la supervisión general de la legalidad y de la aplicación de los derechos fundamentales y los derechos humanos, se ocupan además de supervisar la aplicación de la Ley de la Igualdad. | UN | يتولى الإشراف أيضا على تنفيذ قانون المساواة وزير العدل وأمين المظالم البرلماني، المكلفان بحكم اختصاصاتهما، بالإشراف العام على شرعية وتنفيذ الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان. |
El Coordinador Residente debe ejercer la supervisión general de la elaboración del plan de acción del Marco, que establece un vínculo claro entre el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los programas de los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويُتوقع من المنسق المقيم أن يمارس الرقابة العامة على وضع خطة عمل الإطار التي تنشئ صلة واضحة بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبرامج وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
Ésta es otra característica única del régimen de ordenación, que garantiza la supervisión general de las capturas. | UN | وهذه ميزة فريدة أخرى لنظام الإدارة، من شأنها أن تكفل الرصد الشامل للكميات المصيدة. |
Esta incorporación debería llevarse a cabo por conducto de coordinadores de división sobre las cuestiones de género, bajo la supervisión general de la Coordinadora de las Cuestiones Relativas a la Mujer designada por el Secretario General. | UN | وينبغي أن تنفذ هذه العملية عن طريق مراكز التنسيق المعنية بنوع الجنس على مستوى الشُعَب، في إطار التنسيق الشامل الذي تجريه منسقة شؤون المرأة المعينة من الأمين العام. |
Se ha pedido a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley que presten particular atención a las víctimas potenciales de la trata de personas como parte de la supervisión general de los extranjeros. | UN | وطولبت السلطات المسؤولة عن تنفيذ القوانين أن تولي اهتماماً خاصاً إلى ضحايا اﻹتجار المحتملين، بوصف ذلك جزءاً من نشاط المراقبة العامة التي يخضع لها اﻷجانب. |
Bajo la supervisión general de la Comisión, el Organismo Especial deberá: | UN | وستقوم الهيئة الخاصة، تحت اﻹشراف الشامل من اللجنة، بما يلي: |
supervisión general de la preparación de conferencias; | UN | اﻹشراف العام على التحضير للمؤتمرات؛ |
La función del fiscal en Belarús va más allá de ejercer la acusación penal, ya que incluye la autorización de arrestos y la supervisión general de la legalidad en la sociedad. | UN | فـَــدَوْر المدعـي العام في بيلاروس يتخطى حدود الملاحقة الجنائية؛ فهو يشمل الإذن بإلقاء القبض على الأشخاص والإشراف العام على المسائل القانونية في المجتمع. |
:: Es responsable de la supervisión general de la elaboración y ejecución del presupuesto de la Federación de Rusia que lleva a cabo la Oficina de Asuntos Contables, incluido el examen de los proyectos de ley del presupuesto federal | UN | :: يسهر على الرقابة الشاملة من قبل غرفة الحسابات على إعداد الميزانية الاتحادية لروسيا وتنفيذها، بما في ذلك استعراض مشاريع قوانين الميزانية الاتحادية. |