ويكيبيديا

    "supervisión interna que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرقابة الداخلية أن
        
    • الرقابة الداخلية التي
        
    • الرقابة الداخلية بأن
        
    • الرقابة الداخلية على
        
    • الرقابة الداخلية أنه
        
    • الرقابة الداخلية بتقديم
        
    • الرقابة الداخلية مسألة
        
    • رقابة داخلية
        
    Se informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que la falsificación constituía un delito en virtud del artículo 453 del Código Penal del país anfitrión. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن فعل التزوير يُعتبر جريمة بموجب المادة ٤٥٣ من قانون العقوبات في البلد المضيف.
    He pedido a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que participe en esa labor, a fin de asegurar que se tengan debidamente en cuenta los controles internos. UN وقد طلبت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يشارك في هذه العملية لكفالة التقيد بالضوابط الداخلية حسب الأصول.
    El Programa declaró a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que en el período extraordinario de sesiones se había modificado el marco en que se formulaban las recomendaciones. UN وذكر البرنامج لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الدورة الاستثنائية عدلت من طبيعة البيئة التي صيغت فيها التوصيات.
    El jefe formulará recomendaciones sobre las operaciones y las actividades del Equipo de Tareas a la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna, que dará instrucciones al Equipo. UN ويقدم القائد توصياته بشأن عمليات فرقة العمل وأنشطتها إلى وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية التي ستقوم بتوجيه فرقة العمل.
    Varios miembros del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible declararon a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que la situación continuaría, dada la limitación de los recursos con que se enfrentaban muchos organismos de las Naciones Unidas. UN وأبلغ عدد من أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن هذه الحالة ستستمر بالنظر إلى ما يواجهه الكثير من وكالات الأمم المتحدة من قيود متصلة بالموارد.
    La Junta considera que las conclusiones del Departamento de Servicios de Supervisión Interna que se han mencionado reflejan deficiencias en las esferas indicadas, y subraya la necesidad de que el Organismo corrija esta situación. 15. Gestión de programas y proyectos UN 153 - ويرى المجلس أن النتائج التي خلصت إليها إدارة خدمات الرقابة الداخلية على النحو الموضح أعلاه تعكس وجود أوجه قصور في تلك المجالات المعنية، ويشدد المجلس على ضرورة تصدي الأونروا لأوجه القصور تلك.
    Los participantes en esos mecanismos declararon a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que antes de 1998 el PNUFID intervenía más activamente en esa labor. UN وذكر المشاركون في هذه الآليات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البرنامج كان يشارك في هذا العمل مشاركة أكثر فعالية قبل عام 1998.
    Tres oficinas de las Naciones Unidas en Bangkok informaron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que utilizar el Centro en todas sus reuniones o actos resultaba prohibitivo; UN وأبلغت ثلاثة من مكاتب اﻷمم المتحدة في بانكوك مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن استخدام المركز في جميع الاجتماعات أو المناسبات تترتب عليه تكاليف باهظة؛
    Sin embargo, el PNUFID declaró a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que el examen mencionado en la recomendación 1 es un proceso permanente de consultas entre el Presidente de la JIFE y el Director Ejecutivo del PNUFID. UN غير أن البرنامج ذكر لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الاستعراض المشار إليه في التوصية 1 هو عملية تشاورية مستمرة بين رئيس الهيئة والمدير التنفيذي للبرنامج.
    El Departamento indicó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que, en el marco de la presupuestación basada en los resultados, la determinación del grado en que los logros previstos se alcanzaban se basaba en el aumento de la respuesta de los Estados Miembros sobre los servicios prestados. UN فلقد ذكرت الإدارة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تحديد تنفيذ الإنجازات المتوقعة، في إطار الميزنة على أساس النتائج، تستند إلى زيادة ورود الانطباعات من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالخدمات المقدمة.
    7. Pide a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que presente sus informes con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 12 de la resolución 53/208 B de la Asamblea General; UN 7 - تطلــب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يقدم تقاريره وفقا للفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 53/208 باء؛
    Los autores indicaron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que los ajustados plazos para finalizar los estudios hacían difícil mantener la práctica de realizar exámenes conjuntos. UN وأوضح المؤلفون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ضيق الآجال المحددة للانتهاء من وضع الدراسات الاستقصائية يجعل من الصعب الاستمرار في إجراء الاستعراضات المشتركة.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General pida a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que desarrolle y ponga en marcha un proyecto experimental de sistema de registro del tiempo y determinación de costos que tenga en cuenta las sugerencias de los consultores. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يضع وينفذ مشروعا رائدا لنظام لتسجيل الوقت وتقدير التكاليف، مع مراعاة ما اقترحه الاستشاريون.
    Cualquier asunto que sea objeto de las atribuciones del Equipo de Tareas que no se haya despachado o que requiera seguimiento se comunicará por separado a la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna, que tomará una decisión sobre cualquier medida o tarea al respecto. UN أية مسائل، تندرج في نطاق اختصاصات فرقة العمل وتبقى غير كاملة أو تتطلب إجراءات متابعة تبلغ بشكل منفصل إلى وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية التي تبت في اتخاذ مزيد من الإجراءات والتكليفات.
    Entidades distintas de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que efectúan averiguaciones e investigaciones administrativas UN ثالثا - الكيانات عدا مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تقوم بإجراء تحريات وتحقيقات إدارية
    La Junta considera que las conclusiones del Departamento de Servicios de Supervisión Interna que se han mencionado reflejan deficiencias en las esferas indicadas, y subraya la necesidad de que el OOPS corrija esta situación. 18. Departamento de Microfinanciación UN 287 - يرى المجلس أن النتائج التي توصلت إليها إدارة خدمات الرقابة الداخلية التي تم بيانها أعلاه تعكس أوجه قصور في المجالات ذات الصلة ويؤكد المجلس ضرورة أن تعالج الأونروا أوجه القصور تلك.
    El Coordinador Ejecutivo informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que habrá una mayor coordinación y colaboración entre la Sede y las Oficinas fuera de la Sede a fin de aprovechar la experiencia adquirida por Nueva York y teniendo debidamente en cuenta el contexto particular y los antecedentes de los servicios comunes en esos lugares de destino. UN وقد أبلغ المنسق التنفيذي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن قدرا أكبر من التنسيق والمشاركة سيتحقق بين المقر والمكاتب الخارجية، وذلك بالاستعانة بالدروس المستفادة من تجربة نيويورك وإيلاء الاعتبار الواجب لسياق الخدمات المشتركة في مراكز العمل المذكورة، من حيث أماكنها وتاريخها السابق.
    La Junta recomienda a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que procure que todas las tareas de auditoría aplazadas se incluyan en el plan de trabajo del año siguiente. UN 467 - ويوصي المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يكفل إدراج جميع مهام مراجعة الحسابات المؤجلة في خطة عمل العام التالي.
    La Junta recomienda a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que vele por que las oficinas de auditores residentes de la UNMIS y la UNMIL se atengan a los plazos previstos para la realización de los trabajos sobre el terreno. UN 481 - ويوصي المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يكفل التزام مكتب مراجع الحسابات المقيم في بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالمهلة الزمنية المحددة للعمل الميداني.
    La Junta recomienda también a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que mejore la eficacia del examen de proyectos de informe a fin de abreviar el ciclo de auditoría. UN 482 - ويوصي المجلس أيضا بأن يعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تحسين الفعالية عند استعراض مشاريع التقارير بغية تقليل الوقت الذي تستغرقه دورة مراجعة الحسابات.
    Asimismo, un contratista, que no era uno de los contratistas a que se había referido el Oficial Técnico Local Adjunto, admitió ante los investigadores de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que había pagado sobornos por contratos de construcción, aunque no pudo proporcionar pruebas ni detalles verificables que demostraran la realización de esos pagos. UN علاوة على ذلك، اعترف أحد المقاولين، الذي لم يكن في جملة المقاولين الذين أشار إليهم نائب المسؤول عن المكتب التقني الميداني، للمحققين التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه أعطى رشاوى مقابل الحصول على عقود بناء، إلا أنه لم يقدم أي برهان أو تفاصيل يمكن التحقق منها لدعم أقواله.
    3. Pide al Secretario General que encomiende a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que le presente, en la segunda parte de la continuación de su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe actualizado sobre la cuestión de las dietas por misión. UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكلف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقديم تقرير مستكمل عن مسألة مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة.
    La Junta recomienda a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que solucione las causas de las demoras en la presentación de sus resultados de auditoría con el fin de garantizar que los informes se publiquen a tiempo. UN ويوصي المجلس بأن يعالج مكتب خدمات الرقابة الداخلية مسألة التأخيرات في إبلاغ نتائج عمليات مراجعة الحسابات من أجل إصدار التقارير في موعدها.
    - Medidas de Supervisión Interna que se actualicen periódicamente y que permitan detectar cualquier intento de blanquear capitales; UN :: إجراءات رقابة داخلية يتم تطويرها باستمرار بما يمكّن من التعرف على أي محاولة لغسيل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد