ويكيبيديا

    "supervisora" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإشرافية
        
    • المشرفة
        
    • مشرفة
        
    • المُشْرِفة
        
    • الإشرافي
        
    • إشرافية
        
    • الرقابي
        
    • المشرف
        
    • المشرِفة
        
    • مشرفتي
        
    • إشرافي
        
    • مشرفا
        
    • التي تشرف
        
    • الاشرافية
        
    • الوطنية للإشراف
        
    Las personas físicas o las instituciones financieras que incumplan las directrices o instrucciones de la autoridad supervisora podrán ser castigadas. UN وتقع المؤسسات المالية أو الأشخاص الذين لا يمتثلون لتوجيهات السلطة الإشرافية تحت طائلة الإدانة أو السجن فورا.
    Con ese fin, la autoridad supervisora podría ser una organización intergubernamental. UN ولتحقيق هذه الغاية يمكن أن تكون السلطة الإشرافية منظمة حكومية دولية.
    El Banco no es la única autoridad supervisora de los Países Bajos. UN والمصرف ليس الهيئة الإشرافية الوحيدة في هولندا.
    La entidad supervisora también realiza inspecciones esporádicas. UN كما تقوم السلطات المشرفة بعمليات تفتيش مفاجئة في الموقع.
    Nacional 1978-1980 supervisora de trabajos prácticos sobre derecho administrativo Universidad de Ciencias Sociales de Toulouse UN ٨٧٩١-٠٨٩١ مشرفة على الدروس التطبيقية في القانون اﻹداري، كلية العلوم الاجتماعية، جامعة تولوز
    Esa delegación estimó también que si las Naciones Unidas asumían las funciones de la autoridad supervisora ello favorecería los objetivos de UNISPACE III. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أن قيام الأمم المتحدة بمهام السلطة المُشْرِفة من شأنه أن يساعد على تحقيق أهداف اليونيسبيس الثالث.
    Se reafirmó la función supervisora del Grupo de Trabajo. UN وأعيد تأكيد الدور الإشرافي للفرقة العاملة.
    Esa decisión de la Asamblea abordaría también el tema de qué órganos de las Naciones Unidas deberían encargarse de las funciones cotidianas de la autoridad supervisora. UN وسيتناول قرار الجمعية العامة ذاك تعيين أجهزة الأمم المتحدة التي ينبغي أن تتولى الوظائف اليومية للسلطة الإشرافية.
    La Ley establece una Junta supervisora Financiera integrada por cinco miembros nombrados por el Ministro, que puede delegar sus funciones supervisoras al Comisionado. UN وينشئ القانون مجلسا للإشراف المالي يتألف من خمسة أعضاء يعيِّنهم الوزير يجوز له تفويض مهامه الإشرافية إلى المفوض.
    Esas delegaciones consideraban que era inadecuado que las Naciones Unidas asumieran la función de autoridad supervisora pues ello entraba en conflicto con su mandato fundamental. UN ورأت تلك الوفود أن تولّي الأمم المتحدة دور السلطة الإشرافية ليس مناسبا ويتضارب مع ولايتها الأساسية.
    La delegación que expresó esa opinión señaló también que solamente tendrían que sufragarse los gastos razonables en que incurriera la autoridad supervisora en el ejercicio de sus funciones. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أنه لن يلزم تغطية سوى التكاليف المعقولة المتكبدة في أداء مهام السلطة الإشرافية.
    Esas delegaciones opinaron también que se seguía corriendo el riesgo de que las Naciones Unidas tuvieran que pagar una indemnización compensatoria en caso de que decidieran actuar como autoridad supervisora. UN ورأت تلك الوفود أيضا أنه يظل هناك خطر اضطرار الأمم المتحدة إلى دفع تعويضات إذا ما قررت تولّي دور السلطة الإشرافية.
    En todo caso, el establecimiento de ese organismo llevaría tiempo y la cuestión de una autoridad supervisora apropiada era más apremiante. UN وعلى أي حال، فإن إنشاء مثل هذه الوكالة سيستغرق وقتا طويلا وأن مسألة السلطة الإشرافية المناسبة هي أكثر إلحاحا.
    Otras delegaciones consideraron que la función de la autoridad supervisora no es de carácter comercial, sino de naturaleza exclusivamente pública. UN واعتبرت وفود أخرى أن وظيفة السلطة الإشرافية ليست ذات طابع تجاري بل ذات طابع عمومي حصراً.
    Funcionaria supervisora de elaboración de proyectos, Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional UN الموظفة المشرفة على تنمية المشاريع، وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة
    Esta delegación señaló que el Unidroit estaba considerando la posibilidad de que otros órganos intergubernamentales desempeñaran el papel de autoridad supervisora. UN ولاحظ ذلك الوفد أن اليونيدروا ينظر في إمكانية اضطلاع هيئات حكومية دولية أخرى بدور السلطة المشرفة.
    1985-1987 supervisora de Educación intercultural y relaciones raciales y étnicas, Regina Public School Board, Regina, Saskatchewan (Canadá) UN مشرفة على التعليم المتعدد الثقافات: العلاقات بين الأجناس والأعراق، مجلس مدرسة ريجينا العامة، ريجانيا، سسكاتشوان
    Ese Protocolo se refiere al establecimiento de una Autoridad supervisora encargada del mantenimiento del registro de las garantías reales relativas a los bienes espaciales. UN ويشير هذا البروتوكول إلى وجود سلطة مشرفة لتتولى الاحتفاظ بسجل للضمانات في الموجودات الفضائية.
    La misma delegación creía que, si las Naciones Unidas aceptaban las funciones de autoridad supervisora, ello constituiría un precedente indeseable para iniciativas similares. UN ورأى ذلك الوفد أنه إذا ما قبلت الأمم المتحدة القيام بمهام السلطة المُشْرِفة فسوف تنشئ سابقة غير مرغوبة لمبادرات مماثلة.
    Como organismo administrativo autónomo, tiene competencia independiente para realizar su función supervisora. UN وتتحمل هذه الهيئة، بوصفها هيئة إدارية مستقلة، مسؤولية منفصلة عن الاضطلاع بدورها الإشرافي.
    El artículo 8 dice que el Ministerio de Defensa es la autoridad supervisora para todas las transacciones de productos y servicios delicados. UN وتسمي المادة 8 وزارة الدفاع كهيئة إشرافية على جميع المعاملات التي تدخل فيها بضائع وخدمات حساسة.
    Es preciso reforzar la función supervisora de las asociaciones profesionales para proteger estos derechos, sobre todo en el sector privado. UN § تعزيز دور النقابات المهنية الرقابي بالنسبة للحفاظ علي كل هذه الحقوق وخاصة في قطاع الأعمال الخاص.
    La supervisora me llamó a las 4:00. Open Subtitles المشرف إتصل بي عند الساعة الرابعة
    227. La Comisión observó que habían firmado el Protocolo Alemania, la Arabia Saudita, Burkina Faso y Zimbabwe y que, para que entrara en vigor, se necesitaban diez ratificaciones, aceptaciones, aprobaciones o adhesiones, así como una certificación de la autoridad supervisora en que se confirmara que el registro internacional de bienes espaciales estaba en pleno funcionamiento. UN 227- ولاحظت اللجنة أنّ ألمانيا وبوركينا فاسو وزمبابوي والمملكة العربية السعودية وقّعت على البروتوكول، وأنه ما زال يلزم لبدء نفاذه عشر حالات تصديق أو قبول أو موافقة أو انضمام، كما تلزم شهادة من السلطة المشرِفة تؤكِّد أنَّ السجل الدولي للموجودات الفضائية يعمل بكامل طاقته.
    Lo siento. Mi supervisora dice que no podemos hacer nada. Open Subtitles آسفة، قالت مشرفتي أننا لا نستطيع القيام بأي شيء
    La Comisión desempeña una función especial supervisora de las normas de seguridad del OIEA. UN وتتمتع اللجنة بدور إشرافي خاص فيما يتعلق بمعايير الأمان الخاصة بالوكالة.
    Como supervisora de la ejecución de proyectos del FIDA, la Oficina lleva a cabo misiones de supervisión de proyectos para evaluar su estado de ejecución, determinar los problemas operacionales y proponer la adopción de medidas correctivas. UN كما يقوم المكتب بوصفه مشرفا على تنفيذ مشاريع الصندوق، ببعثات لﻹشراف على المشاريع لتقييم حالة تنفيذ المشاريع وتحديد المشاكل التشغيلية واقتراح اﻹجراءات التصحيحية التي ينبغي اتخاذها.
    Instancia supervisora UN الجهة التي تشرف عليها
    Se expresó la opinión de que el funcionamiento fiable de la Autoridad supervisora y del Registrador también contribuía a garantizar la continua integridad de los principios del derecho internacional del espacio vigentes. UN وأبدي رأي مفاده أن اشتغال السلطة الاشرافية والمسجّل على نحو موثوق فيه من شأنه أيضا أن يساهم في ضمان استمرار كمال مبادئ قانون الفضاء الدولي الراهنة.
    El proceso de identificación, que será la base del registro de votantes, se ha visto obstaculizado por diversos problemas, entre ellos las limitaciones financieras con que se enfrentan la Comisión supervisora de la Identificación Nacional y la Oficina de Identificación Nacional. UN فعملية تحديد الهوية التي هي الأساس الذي يعتمد عليه في تسجيل الناخبين، أعاقتها مشاكل متعددة، منها القيود المالية التي تواجه اللجنة الوطنية للإشراف على تحديد الهوية والمكتب الوطني لتحديد الهوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد