ويكيبيديا

    "suposiciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • افتراضات
        
    • الافتراضات
        
    • إفتراضات
        
    • الإفتراضات
        
    • فرضيات
        
    • الافتراض
        
    • تخمينات
        
    • التخمينات
        
    • التخمين
        
    • تفترض
        
    • الفرضيات
        
    • أفتراضات
        
    • افتراضاتك
        
    • افتراضاته
        
    • بافتراضات
        
    La queja descansa sobre simples suposiciones que no son probables ni racionales. UN فما تستند إليه الشكوى محضُ افتراضات غير مقبولة ولا معقولة.
    Como ya se ha mencionado, no será aceptable que su estructura y su presupuesto vuelvan a basarse en suposiciones. UN وكما ذكر من قبل، لن يُقبل بعد الآن الاعتماد على افتراضات في وضع هيكل الوحدة وميزانيتها.
    Además, se determinarán las suposiciones y las condiciones previas implícitas en la estrategia. UN كما سوف يجري تحديد الافتراضات والشروط المسبقة الداخلة في هذه الاستراتيجية.
    Es hora de preguntarnos, si las suposiciones y políticas desarrolladas a raíz de esos eventos trágicos realmente nos hicieron más seguros. TED حان الوقت لنسأل أنفسنا: هل قامت الافتراضات والسياسات التي طورناها عقِب تلك الأحداث المأساوية بجعلنا حقًا أكثر أمنًا؟
    Se lleva al público a hacer suposiciones o elaboraciones perfectamente razonables, pero que, de hecho, no coinciden con lo que tienen frente de sí. TED حيث يقاد الجمهور لتكوين إفتراضات أو تفسيرات منطقية تماماً لكنها في الحقيقة لا تطابق ما يعرض أمامهم
    Y lo que el desafío del malvavisco hace es ayudar a identificar las suposiciones ocultas. TED وما تفعله منافسة المارش مالو هي أنها تساعدهم في التعرف على الإفتراضات الخفية.
    Se tienen 3 suposiciones por las teorías políticas dominantes de nuestro tiempo. TED هناك ثلاث افتراضات تفترضها وفقاً للنظريات السياسية السائدة في عصرنا.
    Sus actividades daban origen también a suposiciones incorrectas sobre sus vínculos con el Gobierno que podían afectar la imagen internacional del país. UN وأدت أنشطة المرتزقة أيضا إلى افتراضات خاطئة بشأن صلاتهم بالحكومة، مما قد يؤثر في صورة البلد الدولية.
    Las actividades daban también lugar a suposiciones incorrectas sobre sus vínculos con el Gobierno, que podían afectar a la imagen internacional del país. UN وكذلك أدت أنشطة المرتزقة إلى افتراضات خاطئة بشأن صلاتهم بالحكومة، مما قد يؤثر في سمعة البلد على الصعيد الدولي.
    El Iraq aduce que la reclamación de Jordania por daños a recursos terrestres se basa en suposiciones teóricas que son erróneas. UN ويدعي العراق أن مطالبة الأردن المتعلقة بالموارد الأرضية تستند إلى افتراضات نظرية تشوبها عيوب.
    El Iraq dice además que la estimación de la Arabia Saudita del número de fallecidos se basa en meras suposiciones y generalizaciones y que se carece por completo de datos reales. UN ويقول العراق كذلك إن تقدير المملكة لعدد الوفيات يستند إلى مجرد افتراضات وتعميمات، وأنه لا توجد مطلقاً أية بيانات فعلية.
    Las cifras que figuran en los cuadros 1 y 2 se basan en suposiciones generales derivadas de un estudio del personal. UN والأرقام المُبينة في الجدولين 1 و 2 مُؤسسة على افتراضات عامة مستنبطة من دراسة استقصائية للموظفين.
    ¿Así que qué suposiciones estamos haciendo para el programa que estás ejecutando? Open Subtitles لذا , ما جعل الافتراضات نحن للبرنامج الذي تقوم بتشغيله؟
    Sin embargo, es importante evitar el formular suposiciones generales sobre el carácter de estas organizaciones. UN غير أنه من اﻷهمية بمكان تجنب الافتراضات العامة حول طبيعة هذه المنظمات.
    La Comisión Especial emite declaraciones sobre las intenciones del Iraq basándose simplemente en suposiciones o expectativas. UN كما أن اللجنة الخاصة تصدر أحكاما على نوايا العراق على أساس من الافتراضات أو التوقعات المحضة.
    Deben evitar siempre las suposiciones basadas en estereotipos. UN ويجب المثابرة على تجنب الافتراضات القائمة على قوالب جامدة.
    Seguiré con "Pobres suposiciones" por 800 dólares, Alex. Open Subtitles سأتوقف على إفتراضات ضعيفة مقابل 800 دولار لـ ألكس
    Estoy aquí para contarles que pruebas científicas afirman que esas suposiciones no son ciertas. TED أنا هنا كي أخبركم بأن الدليل العلمي يقول بأنه لا يوجد إثبات على صحّة هذه الإفتراضات
    Su trabajo es poner en dudas suposiciones, comenzar discusiones, pero... pero si sugieres los síntomas, puedes evitar todo eso. Open Subtitles عمله هو اعطاء فرضيات ، بداية جدال لكن اذا حددت الاعراض ، يمكنك تجاوز كل ذلك
    Aunque puede haber ocasiones en que las actividades de los mercenarios pasen a formar parte de las actividades de estos otros agentes, es importante evitar las suposiciones. UN وإذا كان من الوارد أن تختلط أنشطة المرتزقة بأنشطة هذه العناصر الفاعلة الأخرى، فإنه من المهم تفادي الافتراض.
    Las medidas descritas por el Estado parte son intrínsecamente inciertas, vagas y confusas y se basan en conjeturas, suposiciones e intenciones expresadas sin más. UN فالتدابير التي وصفتها الدولة الطرف في جوهرها غير ثابتة، وغامضةٌ، ومضللة، وقائمة على تخمينات وفرضيات وعلى مجرد نوايا.
    Así que dejémonos de suposiciones y encuéntrenlo. Open Subtitles لذا دعينا نوقف التخمينات حول العملية ونعثر عليه يوجد أمر ما خاطئ جداً هنا
    Por favor no me digas que a ti tampoco te gusta hacer suposiciones. Open Subtitles من فضلك لا تقل لي أنك لا تحب التخمين ، كذلك
    Jamás hagas suposiciones basadas en tu percepción. Open Subtitles يجب ألا تفترض الأمور بناء على مفاهيمك الخاصة
    Me gustaría discutir algunas de esas suposiciones y los problemas asociados con ellas. TED وانا اريد ان اناقش هذه الفرضيات والمشاكل المتعلقة بها
    Es uno a través de nueve. Sin tal vez, sin suposiciones, sin fracciones. Open Subtitles إنها من واحد إلى تسعة بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور
    ¿Nuestras suposiciones son válidas y basadas en hechos? TED هل افتراضاتك صحيحة ومدعمة بوقائع؟
    En un punto, Anno nos contó más tarde, que notó que Anne estaba dolida por sus afirmaciones sobre el matrimonio homosexual y empezó a cuestionarse sus propias suposiciones. TED عند نقطةٍ ما، كما أخبرَنا آنو لاحقًا، أدرك أن تصريحاته بشأن زواج المثليين جرحت مشاعر آني، وبدأ في إعادة التفكير والشك في افتراضاته السابقة.
    Hoy muchos están haciendo suposiciones absurdas. Open Subtitles الكثير من الناس يقومون بافتراضات جريئة اليوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد