ويكيبيديا

    "supremacía de la constitución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيادة الدستور
        
    • بسيادة الدستور
        
    • بعلوية الدستور
        
    • أسبقية الدستور
        
    Los Magistrados se guiarán por el concepto de la supremacía de la Constitución, el derecho y la orientación general de la sharia, y observarán tal concepto sin iniquidad ni temor y sin favorecer a nadie salvo a Dios. UN يهتدي القاضي بمبدأ سيادة الدستور والقانون وهدي الشرع عامة وعليه حماية هذا المبدأ دون ظلم أو خشية أو رهبة إلا الله.
    Además, se abordarán los casos en que la promulgación de una ley haya dado lugar a que se desvirtúe la supremacía de la Constitución. UN وأضاف أنه إذا أدى سَن أي تشريع إلى أي حيود عن سيادة الدستور فستتم معالجة تلك المسألة.
    En varias otras disposiciones, por ejemplo en los artículos 49, 52 y 150, se subraya la supremacía de la Constitución y la ley. UN وتشدد أحكام مختلفة أخرى على سيادة الدستور والقانون، بما فيها المواد 49 و52 و150.
    Conseguir que los magistrados, los jueces, los abogados y los fiscales que hasta 1994 actuaban en régimen de supremacía parlamentaria acepten la supremacía de la Constitución no es una tarea fácil. UN وليس من السهل تغيير نمط تفكير قضاة المحاكم الكلية والجزئية، والمحامين، ووكلاء النيابة الذين عملوا، حتى عام 1994، في ظل نظام من التفوق البرلماني، بحيث يقبلون بسيادة الدستور.
    4.10 En conclusión, el Estado parte invita al Comité a que, hasta que la Constitución refleje la modificación definitiva de su legislación con respecto a la pena de muerte, reconozca la supremacía de la Constitución y no resuelva en su contra. UN 4-10 وتختم الدولة الطرف داعية اللجنة إلى الاعتراف بعلوية الدستور وعدم تقديم أي استنتاجات تتعارض مع ذلك إلى أن يعكس الدستور آخر تحول في قانونها المتعلق بعقوبة الإعدام.
    3. Afirmar la supremacía de la Constitución y de las normas del derecho internacional universalmente reconocidas. UN ٣ - كفالة سيادة الدستور وقواعد القانون الدولي المتعارف عليها.
    Por consiguiente, el Gobierno se compromete a respetar la supremacía de la Constitución, que permite a los Estados federados formular leyes en las esferas determinadas por la Constitución siempre que no sean contrarias a ésta. UN ولذلك فإن الحكومة ملتزمة باحترام سيادة الدستور النيجيري، الذي يسمح للولايات الاتحادية بحرية إصدار القوانين في مجالات محددة يقررها الدستور، شريطة عدم تعارضها مع أحكامه.
    En el ordenamiento jurídico colombiano se consagra la supremacía de la Constitución Política, es decir, que sus disposiciones y mandatos prevalecen sobre las demás disposiciones legales y actuaciones administrativas expedidas por los órganos del Estado. UN ينص النظام القانوني الكولومبي على سيادة الدستور السياسي، وهذا يعني أنّ أحكامه والولايات التي ينص عليها لها الأسبقية على الأحكام القانونية والأوامر الإدارية الأخرى الصادرة عن أجهزة الدولة.
    113. El Tribunal Constitucional de Rumania tiene por cometido garantizar la supremacía de la Constitución. UN 113- وتوجد في رومانيا محكمة دستورية مسؤولة عن ضمان سيادة الدستور.
    3.4.5 El artículo 268 consagra aún más la supremacía de la Constitución en relación con el derecho vigente. UN 3-4-5 وترسخ المادة 268 كذلك سيادة الدستور في علاقته بالقوانين القائمة.
    " Un magistrado se guiará por el concepto de la supremacía de la Constitución, el derecho y la orientación general de la ley cherámica, y se adherirá a este concepto sin temer ni favorecer a nadie salvo a Dios. " UN " يهتدي القاضي بمبدأ سيادة الدستور والقانون وهدى الشرع عامة. وعليه حماية هذا المبدأ دون ظلم أو خشية أو رهبة إلا لله " .
    b) Los Magistrados se guiarán por el concepto de la supremacía de la Constitución y el derecho, y observarán tal concepto sin iniquidad ni temor y sin favorecer a nadie salvo a Dios. UN )ب( يهتدي القاضي بمبدأ سيادة الدستور والقانون، وعليه حماية هذا المبدأ دون ظلم أو خشية أو رهبة إلا الله؛
    13. Para asegurar el sistema democrático-constitucional, la Constitución ha establecido la creación de la Corte Constitucional, como máximo órgano de interpretación y control constitucional, encargada de resguardar la supremacía de la Constitución y el respeto de los derechos humanos. UN 13- وضماناً لسلامة النظام الديمقراطي الدستوري، فقد نص الدستور على إنشاء المحكمة الدستورية، بوصفها الهيئة العليا للتفسير والرقابة الدستوريين، المناط بها حماية كل من سيادة الدستور واحترام حقوق الإنسان.
    7. En la Constitución se prevé un poder judicial debidamente facultado para defender la supremacía de la Constitución, asegurar el respeto de los derechos humanos y garantizar que la legislación y los actos del Gobierno armonicen con sus disposiciones. UN 7- وينص الدستور على وجود جهاز قضائي يتمتع بصلاحيات كافية لتأكيد سيادة الدستور ولفرض احترام حقوق الإنسان وضمان اتساق التشريعات والإجراءات الحكومية مع أحكام الدستور.
    Respecto a la exigibilidad de los derechos, se ha establecido el Tribunal Constitucional Plurinacional que vela por la supremacía de la Constitución; a la fecha el mismo todavía no ejerce funciones debido a la politización de los cargos en gestiones anteriores, razón por la que la CPE vigente ha previsto una nueva conformación de sus autoridades mediante sufragio directo y universal, respetando la plurinacionalidad. UN 16- وفيما يتعلق بإمكانية إنفاذ الحقوق، أنشئت المحكمة الدستورية المتعددة القوميات لدعم سيادة الدستور. وحتى الآن، لم تبدأ هذه المحكمة القيام بواجباتها بسبب تسييس عضويتها في ظل الإدارات السابقة: وينص الدستور الجديد على تعيينات جديدة عن طريق الاقتراع العام المباشر، بما يضمن احترام مبدأ تعدد القوميات.
    supremacía de la Constitución. UN سيادة الدستور.
    Pero quizá la institución más importante, convocada directamente al conocimiento, interpretación y tutela de los derechos humanos reconocidos en la Constitución y los instrumentos internacionales es la Corte Constitucional, prevista en el Capítulo Segundo del Título IX sobre la supremacía de la Constitución. UN غير أن المؤسسة الأهم - والمكلفة مباشرة بالبت في قضايا حقوق الإنسان المعترف بها في الدستور والمواثيق الدولية وتفسيرها وحمايتها - ربما تكون هي المحكمة الدستورية التي تناولها الفصل 2 من الباب التاسع المتعلق بسيادة الدستور.
    Al no existir un órgano competente para dirimir la inconstitucionalidad de algunas de las normas legales y reglamentarias del proceso de calificación de magistrados, resultaba importante que el Comité emitiera una cláusula interpretativa reconociendo de forma expresa la supremacía de la Constitución y la jerarquía de los tratados internacionales. UN ونظرا لعدم وجود هيئة مختصة للبت في عدم دستورية بعض الأحكام القانونية والتنظيمية المطبقة في مجال اختيار القضاة، فإنه من المهم أن تدرج اللجنة بندا تفسيريا يعترف صراحة بسيادة الدستور والمعاهدات الدولية().
    4.10 En conclusión, el Estado parte invita al Comité a que, hasta que la Constitución refleje la modificación definitiva de su legislación con respecto a la pena de muerte, reconozca la supremacía de la Constitución y no resuelva en su contra. UN 4-10 وتختم الدولة الطرف داعية اللجنة إلى الاعتراف بعلوية الدستور وعدم تقديم أي استنتاجات تتعارض مع ذلك إلى أن يعكس الدستور آخر تحول في قانونها المتعلق بعقوبة الإعدام.
    7. El CEDAW instó a Etiopía a que reafirmara la supremacía de la Constitución sobre las leyes regionales. UN 7- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إثيوبيا على فرض أسبقية الدستور على القوانين الإقليمية(23).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد