ويكيبيديا

    "supremo y del tribunal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العليا والمحكمة
        
    Los presidentes y los miembros del Tribunal Supremo y del Tribunal Economicoadministrativo Superior no pueden ser diputados del Oliy Maylis. UN ولا يجوز أن يكون رؤساء وأعضاء المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا نواباً في المجلس الأعلى.
    Los jueces del Tribunal Supremo y del Tribunal Superior gozan de seguridad en el cargo, lo que les permite cumplir sus funciones sin estar sujetos a miedos o favores. UN ويتمتع قضاة المحكمة العليا والمحكمة الكلية بأمن المنصب، الأمر الذي يمكنهم من تأدية مهامهم دون خشية أو محاباة.
    Además, añade que el agotamiento de los recursos no habría sido efectivo a la vista de las decisiones del Tribunal Supremo y del Tribunal Constitucional, que declararon legítima la Ley de restitución. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضيف صاحب البلاغ أن استنفاد سبل الانتصاف كان سيصبح غير فعال بالنظر إلى قرارات المحكمة العليا والمحكمة الدستورية اللتين أعلنتا مشروعية قانون رد الملكية.
    Algunas causas de la jurisprudencia del Tribunal Supremo y del Tribunal Marítimo y Comercial podían ser consultadas por el público sin costo alguno. UN وهناك بعض السوابق القضائية الصادرة عن المحكمة العليا والمحكمة البحرية والتجارية المتاحة للجمهور دون مقابل.
    40. El Presidente del Tribunal Supremo y los demás magistrados del Tribunal Supremo y del Tribunal Superior son nombrados por el Presidente tras celebrar consultas con la Comisión del Servicio Judicial. UN ٩٣- ويعين رئيس الجمهورية، بالتشاور مع لجنة السلك القضائي، كبير القضاة وغيره من قضاة المحكمة العليا والمحكمة العالية.
    41. El Presidente y los magistrados del Tribunal Supremo y del Tribunal Supremo Económico son nombrados por el Presidente de la República con el asentimiento del Consejo de la República. UN ١٤- ويتم تعيين رئيس وأعضاء المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا بقرار من رئيس الجمهورية بعد موافقة مجلس الجمهورية.
    La cuestión alcanzó un punto crítico cuando los presidentes del Tribunal Constitucional Supremo y del Tribunal Superior dimitieron en 1963 y 1964 respectivamente y, por consiguiente, ninguno de esos tribunales pudo seguir funcionando. UN وتأزمت الأمور عندما استقال رئيسا المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا في 1963 و1964 على التوالي، فتعذر سير العمل في المحكمتين.
    El Senado del Oli Mazhlis (Parlamento) de la República de Uzbekistán elige, a propuesta del Presidente de la República, a los magistrados del Tribunal Supremo y del Tribunal Económico Superior. UN يتولى انتخاب قضاة المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا لجمهورية أوزبكستان مجلس الشيوخ بالبرلمان الأوزبكي، بناء على تكليف من رئيس الجمهورية.
    5. En sus comentarios, el autor reitera que ha agotado los recursos de la jurisdicción interna y adjunta las cartas dirigidas a él por el Defensor del Pueblo y los secretarios del Tribunal Supremo y del Tribunal Constitucional. UN ٥- ويكرر صاحب البلاغ، في تعليقاته، أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية واستشهد على ذلك بالرسائل التي وجهت اليه من أمين المظالم، وقلم كتاب المحكمة العليا والمحكمة الدستورية.
    5. En sus comentarios, el autor reitera que ha agotado los recursos de la jurisdicción interna y adjunta las cartas dirigidas a él por el Defensor del Pueblo y los secretarios del Tribunal Supremo y del Tribunal Constitucional. UN ٥- ويكرر مقدم البلاغ، في تعليقاته، أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية واستشهد على ذلك بالرسائل التي وجهت اليه من أمين المظالم، وقلم كتاب المحكمة العليا والمحكمة الدستورية.
    21. También ejerce control legislativo el Consejo Jurídico (Lagrådet), compuesto por los miembros del Tribunal Supremo y del Tribunal Administrativo Supremo. UN 21- وهناك رقابة تشريعية أخرى يمارسها مجلس القوانين (Lagrådet) الذي يتألف من أعضاء المحكمة العليا والمحكمة الإدارية العليا.
    El autor alega que la negativa del Tribunal Supremo y del Tribunal Constitucional de proporcionarle la información sobre su evaluación para el concurso de promoción constituye una violación del párrafo 1 del artículo 14 y del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن رفض المحكمة العليا والمحكمة الدستورية موافاته بالمعلومات المتعلقة بتقييمه لأغراض الترقية يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 والفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    82. La situación se precipitó cuando los presidentes neutrales del Tribunal Constitucional Supremo y del Tribunal Superior dimitieron en 1963 y 1964, respectivamente, por lo que ninguno de esos tribunales pudo seguir funcionando. UN 82- وتـأزمت الأمـور عنـدما استقال رئيسا المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا في 1963 و1964 على التوالي، فتعذر سير العمل في المحكمتين.
    Señala, además, que los magistrados del Tribunal Supremo y del Tribunal Económico Supremo son nombrados por el Presidente de Belarús, previa aprobación del Consejo de la República (cámara alta) de la Asamblea Nacional, a propuesta de los Presidentes del Tribunal Supremo y del Tribunal Económico Supremo. UN وفضلاً عن ذلك، فإن رئيس جمهورية بيلاروس يعيّن قضاة المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا، بعد اتفاق مجلس الجمهورية التابع للجمعية الوطنية عليهم، بناء على اقتراح رئيس المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا على التوالي.
    Señala, además, que los magistrados del Tribunal Supremo y del Tribunal Económico Supremo son nombrados por el Presidente de Belarús, previa aprobación del Consejo de la República (cámara alta) de la Asamblea Nacional, a propuesta de los Presidentes del Tribunal Supremo y del Tribunal Económico Supremo. UN وفضلاً عن ذلك، فإن رئيس جمهورية بيلاروس يعيّن قضاة المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا، بعد موافقة مجلس الجمهورية التابع للجمعية الوطنية، بناء على اقتراح رئيس المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا على التوالي.
    86. La cuestión alcanzó un punto crítico cuando los presidentes del Tribunal Constitucional Supremo y del Tribunal Superior dimitieron en 1963 y 1964 respectivamente, por lo que ninguno de los dos tribunales pudo seguir funcionando. UN 86- وتأزمت الأمور عندما استقال الرئيسان المحايدان للمحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا في 1963 و1964 على التوالي، فتعذر عمل المحكمتين.
    2.3 Los autores sostienen que, de resultas de las decisiones del Tribunal Supremo y del Tribunal Constitucional, entre 600 y 700 objetores de conciencia han sido condenados y encarcelados por negarse a portar armas, y que todos los meses se condena y encarcela a otros. UN 2-3 ويذكر أصحاب البلاغ أنه منذ صدور قراري المحكمة العليا والمحكمة الدستورية، صدرت أحكام بالإدانة والسجن في حق نحو 600 إلى 700 مستنكف ضميري بسبب رفضهم حمل السلاح.
    2.3 Los autores sostienen que, de resultas de las decisiones del Tribunal Supremo y del Tribunal Constitucional, entre 600 y 700 objetores de conciencia han sido condenados y encarcelados por negarse a portar armas, y que todos los meses se condena y encarcela a otros. UN 2-3 ويذكر أصحاب البلاغ أنه منذ صدور قراري المحكمة العليا والمحكمة الدستورية، صدرت أحكام بالإدانة والسجن في حق نحو 600 إلى 700 مستنكف ضميري بسبب رفضهم حمل السلاح.
    81. La cuestión alcanzó un punto crítico cuando los presidentes neutrales del Tribunal Constitucional Supremo y del Tribunal Superior dimitieron en 1963 y 1964 respectivamente, por lo que ninguno de los dos tribunales pudo seguir funcionando. UN 81- وتأزمت الأمور عندما استقال الرئيسان المحايدان للمحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا في 1963 و1964 على التوالي، فتعذر عمل المحكمتين.
    Así, se promulgó una Ley de diversas disposiciones relativas a la administración de justicia, de 1964, por la que se creó un nuevo Tribunal Supremo que asumió la jurisdicción del Tribunal Constitucional Supremo y del Tribunal Superior. UN وهكذا، صدر قانون جديد لإدارة القضاء (أحكام مختلفة) في عام 1964 قضى بإنشاء محكمة عليا جديدة حلت محل ولاية كل من المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد