A juicio de su delegación, el crimen de agresión sólo debería conocerse por un tribunal internacional y, en consecuencia, es partidario de que se suprima el párrafo 5. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد بأنه لا ينبغي أن يبت في جريمة اﻹرهاب سوى محكمة دولية، وبالتالي فإنه يساند حذف الفقرة ٥. |
Estos son los motivos que nos llevan a votar en contra de la propuesta de que se suprima el párrafo 29 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, e instamos a otros a que hagan lo mismo. | UN | هذه هي اﻷسباب التي ستجعلنا نصوت ضد الاقتراح الداعي إلى حذف الفقرة ٢٩ من المنطوق، ونحث اﻵخرين على أن يحذو حذونا. |
En consecuencia, la oradora prefiere que se suprima el párrafo 3 del artículo 23 del proyecto de estatuto. | UN | وعلى هذا يفضل وفدها حذف الفقرة ٣ من المادة ٢٣ من مشروع النظام اﻷساسي. |
Nota: La UE propone que se suprima el párrafo 9; el Grupo de los 77 propone que el párrafo 9 se reemplace por el texto siguiente: | UN | ملاحظة: يقترح الاتحاد الأوروبي حذف الفقرة 9؛ وتقترح مجموعة ال77 الاستعاضة عن الفقرة 9 بما يلي: |
Nota: El Grupo de los 77 propone que se suprima el párrafo 119. | UN | ملاحظة: تقترح مجموعة ال77 حذف الفقرة 119. |
Nota: Los Estados Unidos y la Unión Europea proponen que se suprima el párrafo 120. | UN | ملاحظة: تقترح الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي حذف الفقرة 120. |
Apoya también la propuesta del Canadá de que se suprima el párrafo 4 de la misma sección, ya que plantea un debate que en realidad está fuera de la competencia de la Comisión. | UN | كما أيد اقتراح كندا حذف الفقرة 4 من ذلك الجزء، إذ أنه يفتح الباب أمام نقاش لا صلة له بعمل اللجنة. |
Entiende que el Comité está de acuerdo en que se suprima el párrafo 29. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة اتفقت على حذف الفقرة 29. |
Su delegación considera que la lista de rubros que ponen en movimiento las salvaguardias del OIEA y los procedimientos para su aplicación son adecuados para su uso por la Conferencia y que no es necesario modificarlos, y propone que se suprima el párrafo 4 del documento de trabajo 7. | UN | وقال إن وفده يعتقد أن قائمة السلع الباعثة على ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإجراءات التنسيق كافية كيما يستخدمها المؤتمر ولا تستلزم أي استعراض، واقترح حذف الفقرة ٤ من ورقة العمل ٧. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para explicar nuestra posición con respecto a la propuesta de que se suprima el párrafo 29 de la parte dispositiva del proyecto de resolución B, que el representante de Costa Rica acaba de presentar. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لتقديم الشرح التالي لموقفنا فيما يتعلق بالاقتراح الذي قدمه ممثل كوستاريكا توا، الداعي إلى حذف الفقرة ٢٩ من منطوق مشروع القرار باء. |
3. El Sr. KRETZMER propone que se suprima el párrafo; le decepcionan las informaciones de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٣- السيد كريتزمير اقترح حذف الفقرة بأكملها ﻷنه اكتشف أن المعلومات الواردة من منظمات غير حكومية مخيبة لﻷمل. |
8. Tras un breve debate en el que participan el Sr.BHAGWATI, Lord COLVILLE y el Sr. POCAR, el PRESIDENTE sugiere que se suprima el párrafo 7. | UN | ٨- بعد مناقشة موجزة اشترك فيها كل من السيد باغواتي واللورد كولفيل والسيد بوكار، اقترح الرئيس حذف الفقرة ٧. |
50. El Sr. ANDO, apoyado por el Sr. PRADO VALLEJO, propone que se suprima el párrafo 24 por referirse al mismo tema que el párrafo 23. | UN | الفقرة ٤٢ ٠٥- السيد آندو: يؤيده السيد برادو فاييخو، اقترح حذف الفقرة ٤٢ ﻷنها كالفقرة ٣٢ تشير إلى نفس الموضوع. |
59. El PRESIDENTE entiende que, de no haber objeciones, el Comité desea que se suprima el párrafo 26. | UN | ٩٥- الرئيس: قال إنه إن لم يسمع أي اعتراض فسيستنتج من ذلك أن اللجنة ترغب في حذف الفقرة ٦٢. |
Por último, la delegación de China desea, al igual que otras, que se suprima el párrafo 2 de las conclusiones preliminares, ya que induce a pensar que los instrumentos regionales pueden desviarse del régimen de Viena. | UN | ٢٦ - واختتم قائلا إن وفده، على غرار الوفود اﻷخرى، يرغب في حذف الفقرة ١٢ من الاستنتاجات اﻷولية ﻷنها تحمل على التفكير بأن الصكوك اﻹقليمية بإمكانها التملص من نظام فيينا. |
Propone que se suprima el párrafo 6 puesto que, una vez que la Corte ha decidido que una causa es inadmisible, el Fiscal ha de aceptar esa decisión. | UN | وهو يقترح حذف الفقرة ٦ ؛ وحالما قررت المحكمة أن دعوى غير مقبولة ، يتعين على المدعي العام أن يقبل هذا القرار . |
Propone que se suprima el párrafo 6 del artículo 17. | UN | وهو سوف يقترح حذف الفقرة ٦ من المادة ٧١ . |
Respalda los párrafos 1 y 2 del artículo 18 pero prefiere que se suprima el párrafo 3. | UN | وفي حين يؤيد الفقرتين ١ و ٢ من المادة ٨١ فانه يفضل حذف الفقرة ٣ . |
150. La delegación de Rumania es partidaria de la expresión “generalizado o sistemático” y de que se suprima el párrafo 2. | UN | ٠٥١- وأضاف قائلا ان وفده يحبذ الصيغة " واسع النطاق أو منهجي " ويحبذ حذف الفقرة ٢ . |
No ve objeción a que, como lo propone el Grupo de Trabajo, se suprima el párrafo 2 del artículo 1, que busca esclarecer los criterios que deben aplicarse para determinar el carácter mercantil de un contrato o transacción. | UN | وهو لا يعترض على حذف الفقرة ٢ من المادة اﻷولى التي توضح المعايير الواجب تطبيقها لتحديد الطبيعة التجارية لعقد أو صفقة، كما اقترح ذلك الفريق العامل. |