ويكيبيديا

    "suprimir el texto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حذف النص
        
    • حذف العبارة
        
    • حذف عبارة
        
    • بحذف النص
        
    • يحذف النص
        
    • يُحذف النص
        
    • حذف الصيغة
        
    • حذف نص
        
    Para paliar ese problema, se sugirió suprimir el texto entre corchetes. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    Para paliar ese problema, se sugirió suprimir el texto entre corchetes. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    En cuanto al párrafo 2, su delegación está a favor de suprimir el texto entre corchetes. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2، قال إن وفده يفضل حذف العبارة الموضوعة حاليا بين قوسين معقوفتين.
    - suprimir el texto final entre corchetes de la definición que se daba de contrato de transporte. UN ينبغي حذف العبارة الأخيرة الواردة بين معقوفتين.
    Se sugirió suprimir el texto " mediante una declaración dirigida al reclamante. UN واقتُرح حذف عبارة " بتوجيه إعلان إلى المطالِب.
    100. El Grupo de Trabajo convino en suprimir el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 1. UN 100- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 1.
    [Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee suprimir el texto que figura entre corchetes, ya que en las recomendaciones 8 y 130 se prevé la autonomía de las partes. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود حذف النص الوارد بين معقوفتين لأن التوصيتين 8 و130 تنصان على استقلالية الأطراف.
    103. En cuanto al párrafo 5), se convino en suprimir el texto entre corchetes. UN 103- وفيما يتعلق بالفقرة (5)، اتُّفق على حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    131. Tras un debate, se acordó suprimir el texto entre corchetes. UN 131- وبعد المناقشة، اتُّفِق على حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    p) Se sugiere suprimir el texto actual y sustituirlo por: " Los desembolsos hechos respecto del buque " . UN )ع( يقترح حذف النص الحالي والاستعاضة عنه بما يلي: " المدفوعات المنفذة بصدد السفينة " .
    Se propuso suprimir el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 2, así como la frase " y tiene más de un establecimiento " , por considerarse innecesaria. UN واقترح حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2، وكذلك العبارة " وكان لـه أكثر من مقر عمل واحد " لأن كلتا العبارتين لا لزوم لهما.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo convino en suprimir el texto del proyecto de artículo 8 que figuraba entre corchetes. UN ومن ثمَّ، اتَّفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة بين قوسين معقوفتين في المادة 8.
    Tras deliberar al respecto, se decidió suprimir el texto que figuraba entre corchetes. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف العبارة الواردة بين المعقوفتين.
    La delegación de Francia propuso suprimir el texto entre corchetes, observando que ese texto limitaría el ámbito de aplicación del artículo y excluiría el control interno. UN واقترح وفد فرنسا حذف العبارة المدرجة بين قوسين ، موضحا أنها ستضيف نطاق المادة وستستبعد المراقبة الداخلية .
    La delegación de Francia propuso suprimir el texto entre corchetes, observando que ese texto limitaría el ámbito de aplicación del artículo y excluiría el control interno. UN واقترح وفد فرنسا حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، موضحا أنها ستضيق من نطاق المادة وستستبعد المراقبة الداخلية .
    119. Se propuso suprimir el texto " [presentar la contestación] " y suprimir los corchetes de las palabras " [llegar a un arreglo] " manteniendo su texto. UN 119- اقتُرح حذف عبارة " [لتقديم الرد] " ، وإزالة المعقوفتين من حول عبارة " [للتوصّل إلى تسوية] " والاحتفاظ بالنص الوارد فيهما.
    El Grupo de Trabajo convino asimismo en suprimir los corchetes que englobaban las palabras " salvo estipulación en contrario de las partes " , en la tercera oración, y en suprimir el texto entre corchetes " tanto si son sobre papel como en formato electrónico " , que se estimó que no era necesario. UN واتفق الفريق العامل أيضا على إزالة المعقوفتين المحيطتين بعبارة " ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك " ، الواردة في الجملة الثالثة، وعلى حذف عبارة " سواء في شكل كتابي ورقي أو في شكل الكتروني " الواردة بين معقوفتين، إذ رئي أنها غير لازمة.
    Por esa razón, la delegación de Australia apoya la propuesta de los Estados Unidos de suprimir el texto entre corchetes; no obstante, de conservarse, debería mantenerse en su totalidad. UN ولذلك، فإن وفدها يؤيد اقتراح الولايات المتحدة بحذف النص الوارد بين قوسين معقوفين؛ أما إذا تقرر عكس ذلك، فإنه ينبغي حينئذ الإبقاء على النص كاملاً.
    4.2.1.11.1 suprimir el texto existente e insertar " [reservado] " . UN ٤-٢-١-١١-١ يحذف النص الحالي وتدرج عبارة " ]يستكمل فيما بعد[ "
    b) (acerca de la nota 2 de pie de página) suprimir el texto que figura entre corchetes en el párrafo 9; UN (ب) (فيما يتعلق بالحاشية 2) أن يُحذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 9؛
    La delegación de la Federación de Rusia, en su propuesta, pretende suprimir el texto acordado por consenso y los principios aprobados por la Unión Africana, la Comisión Europea y la Organización de los Estados Americanos, entre otras organizaciones. UN والاتحاد الروسي يسعى من خلال الاقتراح إلى حذف الصيغة التوافقية التي تم التوصل إليها والمبادئ التي أيدها الاتحاد الأفريقي، واللجنة الأوروبية، ومنظمة البلدان الأمريكية، من بين منظمات أخرى.
    Por consiguiente, el orador propone suprimir el texto de las dos últimas oraciones comenzando por las palabras " acerca de " y sustituirlo por la expresión " en lo que respecta a la cuestión de las órdenes preliminares " . UN وعليه، فإنه يقترح حذف نص الجملة الأخيرة التي تبدأ بكلمة " حول " والاستعاضة عنها بالعبارة " فيما يتعلق بمسألة الأوامر الأولية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد