ويكيبيديا

    "suprimir la expresión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حذف عبارة
        
    • حذف العبارة
        
    • حذف كلمة
        
    • شطب عبارة
        
    26. Se propuso suprimir la expresión " o de otra manera prevista por la ley " por ser demasiado amplia. UN 26- واقتُرح حذف عبارة " أو على أي نحو آخر ينص عليه القانون " لأنها عبارة فضفاضة.
    Algunos miembros de la Comisión fueron partidarios de suprimir la expresión " a su propio riesgo " , por estimar que prejuzgaba la cuestión de la responsabilidad. UN وقد فضل بعض أعضاء اللجنة حذف عبارة " تحت مسؤولياتها الخاصة " التي رأوا أنها تحكم سلفا على مسألة المسؤولية.
    7. El Relator Especial sigue sosteniendo la opinión de que en el artículo 2 del proyecto se debería suprimir la expresión " fluyen a un término común " . UN ٧ - وما زال المقرر الخاص متمسكا بالرأي القائل بأنه ينبغي حذف عبارة " تتدفق صوب نقطة وصول مشتركة " من المادة ٢ من المشروع.
    161. Se acordó suprimir la expresión “de manera innecesaria” en la tercera oración del párrafo 40. UN 161- واتفق على حذف العبارة " بشكل لا داعي له " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 40.
    Algunas delegaciones se pronunciaron por suprimir la expresión “para preparar”, ya que en el párrafo 3 se trataban los delitos auxiliares, mientras otras delegaciones estaban a favor de que se mantuviera. UN وفضل بعضهم حذف العبارة " في تحضير " إذ أن الفقرة ٣ تغطي الجرائم التبعية، في حين فضل آخرون اﻹبقاء على هذه العبارة.
    De no agregarse al texto ese otro apartado, habría que suprimir la expresión " por escrito " de los apartados b), c) y d). UN فاذا لم تدرج هذه الفقرة الاضافية، وجب حذف كلمة " كتابيا " في الفقرات الفرعية (ب) و (ج) و (د).
    En la primera oración del párrafo 13 habría que suprimir la expresión " , cuando dejó de ser Estado Miembro, " . UN وفي الفقرة 13، ينبغي شطب عبارة " وهو تاريخ انتهاء عضويتها في الأمم المتحدة " .
    Se ha sugerido suprimir la expresión " conociendo las circunstancias " . (Dinamarca, en nombre de los países nórdicos) UN يُقترح حذف عبارة " وهي تعلم بالظروف المحيطة بـ " . (الدانمرك باسم بلدان الشمال الأوروبي)
    Por otra parte, también hubo partidarios de suprimir la expresión " capaz de almacenar agua " y de " aclararla " en el comentario, como había propuesto el Relator Especial. UN ومن الجهة الأخرى، حظي بالتأييد أيضاً مقترح المقرر الخاص حذف عبارة " حاوية للمياه " وتوضيحها في التعليق.
    En el número 4 se sugiere suprimir la expresión " al respecto " porque sobra. UN وفي الفقرة 4، يُقترح حذف عبارة " بفعل ذلك " من العبارة " تسلّمها طلبا من أحد الأطراف بفعل ذلك " ، لعدم لزومها.
    Por consiguiente, es preciso suprimir la expresión " según corresponda " del artículo 4 de la segunda parte, aprobado provisionalmente, pues el proyecto de artículos no debe ser incompatible con las disposiciones de la Carta. UN ولذلك ينبغي حذف عبارة " عند الاقتضاء " من المادة ٤ من الباب الثاني بصيغته المعتمدة بصفة مؤقتة، حيث أن مشروع المواد ينبغي ألا يتعارض مع أحكام الميثاق.
    Por último, el orador considera que ha llegado el momento de examinar las propuestas de la delegación de Polonia encaminadas a suprimir la expresión " Estados enemigos " que aparece en varias ocasiones en el texto de la Carta. UN وأخيرا، يرى الوفد المصري أنه قد حان الوقت لدراسة مقترح الوفد البولندي الذي يدعو إلى حذف عبارة " الدول المعادية " التي تتكرر كثيرا في نص الميثاق.
    11. La PRESIDENTA cree entender que el Comité prefiere suprimir la expresión " libre determinación " en el título del tema 8 y mencionar los artículos 21, 22 y 25 entre paréntesis. UN ١١- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في حذف عبارة " تقرير المصير " من عنوان الفقرة ٨ وفي اﻹشارة إلى المواد ١٢ و٢٢ و٥٢ بين قوسين.
    Otras modificaciones que se propusieron fueron las siguientes: suprimir la referencia a “proceso penal”; suprimir la expresión “que se inicie”, y sustituir la expresión “at their disposal”, de la versión inglesa del texto, por la expresión “in their possession”. UN واقترحت تعديلات أخرى: حذف عبارة " أو إجراء جنائي " ؛ والاستعاضة عن عبارة " ما يوجد تحت تصرفها " بعبارة " ما لديها " .
    suprimir la expresión " actividades no prohibidas por el derecho internacional " poco cambiaría, si las actividades fueran ilegales y los Estados las consideraran como tales. UN وبذلك فإن حذف عبارة " أنشطة لا يحظرها القانون الدولي " لن يغير شيئاً يذكر إذا كانت الأنشطة غير قانونية وكانت الدول تعتبرها كذلك.
    En cuanto al párrafo 35, se convino en que se debía suprimir la expresión " a los que están preparando legislación sobre las firmas electrónicas " . UN 31 - وفيما يتعلق بالفقرة 35، اتفق على ضرورة حذف عبارة " للبلدان الضالعة في إعداد تشريعات بشأن التوقيعات الإلكترونية " .
    285. Se propuso suprimir la expresión " total o parcialmente " del título del proyecto de convenio, ya que el objeto del convenio no era propiamente el transporte multimodal, sino el transporte predominantemente marítimo. UN 285- اقتُرح حذف العبارة " كلّيا أو جزئيا " من عنوان مشروع الاتفاقية، لأن مشروع الاتفاقية ليس اتفاقية نقل متعدد الوسائط حقا، وإنما هو اتفاقية يغلب فيها النقل البحري.
    El Grupo de Trabajo decidió suprimir la expresión " y en la medida en que " , habida cuenta de la preocupación expresada con respecto a la carga de la prueba cuando existían causas concurrentes. UN واتفق الفريق العامل على حذف العبارة " وبقدر ما " ، على أن يظل في الاعتبار الشاغل الذي أُبدي بشأن عبء الإثبات في حالات تَرافُق الأسباب.
    Propuesta de suprimir la expresión " total o parcialmente " UN اقتراح حذف العبارة " كلّيا أو جزئيا "
    57. El Presidente concluye que, pese a que algunas delegaciones han formulado objeciones, prevalece la posición de que conviene suprimir la expresión " por escrito " . UN 57- الرئيس: قال إن الرأي السائد هو حذف كلمة " كتابيا " رغم بعض الاعتراضات التي أعربت عنها الوفود.
    48. El Sr. Maradiaga (Honduras) desea que conste en acta que no está convencido de la conveniencia de suprimir la expresión " por escrito " . UN 48- السيد مارادياغا (هندوراس): قال إنه يود أن يسجل رسميا أنه ليس مقتنعا بأن من المناسب حذف كلمة " كتابيا " .
    En la primera oración del párrafo 13 habría que suprimir la expresión " cuando dejó de ser Estado Miembro " . UN وفي الفقرة 13، ينبغي شطب عبارة " وهو تاريخ انتهاء عضويتها في الأمم المتحدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد