ويكيبيديا

    "suprimir la frase" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حذف عبارة
        
    • حذف العبارة
        
    • بحذف عبارة
        
    • تحذف عبارة
        
    • وعبارة
        
    • تحذف العبارة
        
    • حذف الجملة
        
    En las líneas segunda y tercera del octavo párrafo del preámbulo, se ha de suprimir la frase " y ante las autoridades nacionales adecuadas " . UN وقال إنه ينبغي حذف عبارة " أمام السلطات المختصة ضمن اﻹطار الوطني " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة الثامنة من الديباجة.
    Por último, una delegación gubernamental propuso suprimir la frase " si lo desean " . UN وأخيراً، اقترح أحد الوفود الحكومية حذف عبارة " إذا اختارت ذلك " .
    También se propuso, como posible solución, suprimir la frase " en el momento en que se celebró el tratado " . UN واقتُرح حذف عبارة " وقت إبرام المعاهدة " كحل ممكن.
    87. El PRESIDENTE entiende que la Comisión desea suprimir la frase final del proyecto de recomendación y anuncia que en la 701ª sesión se reanudará el examen de la enmienda propuesta por Honduras. UN 87- الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في حذف العبارة الأخيرة في مشروع التوصية. وسوف تستأنف مناقشة التعديل المقدم من هندوراس في الجلسة 701.
    Se propuso suprimir la frase " llevar adelante funciones preventivas y mantener, establecer y consolidar la paz " . UN وطرح اقتراح بحذف عبارة " وتنفيذ المهام الوقائية، وصون السلم وترسيخه وتعزيزه " .
    - Párrafo 2, suprimir la frase " independientemente de su nacionalidad " . UN - في الفقرة ٢، تحذف عبارة " بغض النظر عن جنسياتهم " .
    d) En los párrafos 2.48 y 2.48.1 a) iii), suprimir la frase " los Estados de primera línea " , y en el párrafo 2.104.3 b), suprimir la frase " pero no en África " ; UN )د( تحذف عبارة " فضلا عن دول خط المواجهة " الواردة في الفقرة ٢ - ٤٨، وعبارة " ودول خط المواجهة " الواردة في الفقرة ٢ - ٤٨ - ١ - )أ( ' ٣ ' وعبارة " ولكن لا توجد شبكات من هذا القبيل في افريقيا " الواردة في الفقرة ٢ - ١٠٤ - ٣ )ب(؛
    136. En cuanto al artículo 9, se propuso suprimir la frase introductoria y redactar de nuevo el resto del artículo como sigue: " La comisión determinará su propio procedimiento tras consultar a las partes " . UN ٦٣١ - فيما يتصل بالمادة ٩، اقتُرح أن تحذف العبارة التمهيدية وأن تعاد صياغة الجزء الباقي ليصبح نصه كما يلي: " تقرر اللجنة اجراءاتها بعد التشاور مع الطرفين " .
    También se sugirió suprimir la frase " por las partes en la controversia local " . UN واقتُرح كذلك حذف عبارة " أطراف أي صراع محلي " .
    44. Una delegación sugirió suprimir la frase " que no podrá exceder del valor del buque " en el párrafo 2, en vista de que el valor total del crédito alegado que se deseaba mantener mediante el embargo podría ser superior a ese valor. UN ٤٤- اقترح أحد الوفود حذف عبارة " على ألا يتجاوز ذلك قيمة السفينة " من الفقرة ٢، على أساس أن مجموع مبلغ المطالبة التي يراد ضمانها بالحجز قد يتجاوز هذه القيمة.
    A ese respecto, se sugirió suprimir la frase " en lo posible " . UN وفي هذا الصدد اقترح حذف عبارة " بقدر اﻹمكان " .
    A ese respecto, se sugirió suprimir la frase " en lo posible " . UN وفي هذا الصدد اقترح حذف عبارة " بقدر اﻹمكان " .
    También se propuso suprimir la frase " Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 37 " , que figuraba en el inciso d) del párrafo 1. UN واقترح فضلا عن ذلك حذف عبارة " مع مراعاة المادة ٣٧ )٢( " الواردة في الفقرة ١ )د(.
    También convendría suprimir la frase " salvo cuando ello no sea factible por razones excepcionales " , ya que podría obstaculizar la labor de la Comisión de Conciliación en cuanto a determinar los hechos en el territorio de cualquier parte en la controversia. UN كما ينبغي حذف عبارة " إلا في حالة وجود أسباب استثنائية تجعل ذلك متعذرا عمليا " ، ﻷنها قد تعيق اللجنة في تقصيها للحقائق في إقليم أي طرف في النزاع.
    - El Grupo de los 77 propone suprimir la frase " en las esferas económica y social y esferas conexas " a fin de que el texto quede conforme con el título de la Parte VII. UN - تقترح مجموعة اﻟ ٧٧ حذف عبارة " في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما " لجعل النص متمشيا مع عنوان الجزء السابع.
    98. La Sra. POSTELNICESCU (Rumania) dice que no se debe reiniciar el debate sobre la materia y que se debe suprimir la frase en cuestión. UN 98- السيدة بوستيلنيشيسكو (رومانيا): قالت إنه لا ينبغي فتح باب المناقشة حول هذه المسألة وينبغي حذف العبارة المعنية.
    100. El PRESIDENTE entiende que la Comisión desea suprimir la frase final, " , incluido el arbitraje " , agregar la palabra " más " antes de la palabra " apropiados " y aprobar la recomendación 68 en su forma enmendada. UN 100- الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة ترغب في حذف العبارة الختامية، وهي " ، بما في ذلك التحكيم " ، وإضافة عبارة " على أفضل وجه " بعد عبارة " ملائمة " ، واعتماد التوصية 68 بطبيعتها المعدّلة.
    Se propuso suprimir la frase " al prestar a las Naciones Unidas la asistencia que sea necesaria " . UN وقدم اقتراح بحذف عبارة " مساعدة اﻷمم المتحدة عند الاقتضاء " .
    a) En el párrafo 15.8 suprimir la frase " y ha de ayudar a determinar el programa de acción para la fiscalización internacional de drogas en el decenio siguiente " ; UN )أ( في الفقرة ١٥-٨، تحذف عبارة " ويساعد على وضع البرنامج المتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات للعقد المقبل " ؛
    d) En los párrafos 2.48 y 2.48.1 a) iii), suprimir la frase " los Estados de primera línea " , y en el párrafo 2.104.3 b), suprimir la frase " pero no en África " ; UN )د( تحذف عبارة " فضلا عن دول خط المواجهة " الواردة في الفقرة ٢-٤٨، وعبارة " ودول خط المواجهة " الواردة في الفقرة ٢-٤٨-١-)أ( ' ٣ ' وعبارة " ولكن لا توجد شبكات من هذا القبيل في أفريقيا " الواردة في الفقرة ٢-١٠٤-٣ )ب(؛
    A continuación de la frase " mandatos del Consejo de Seguridad " suprimir la frase " y que otras partes ... su papel " . UN بعد العبارة " ولايات مجلس الأمن " ؛ تحذف العبارة " وأن الأطراف الأخرى، ...
    La oradora dice que su delegación apoya firmemente la propuesta encaminada a suprimir la frase en cuestión. UN كما أعربت عن تأييد الوفد الشديد للاقتراح الرامي إلى حذف الجملة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد