ويكيبيديا

    "suprimir la referencia a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حذف الإشارة إلى
        
    • بحذف الإشارة إلى
        
    • حذف اﻻشارة الى
        
    • لحذف الإشارات إلى
        
    • لحذف الإشارة إلى
        
    • شطب الإشارة إلى
        
    • إلغاء الإشارة إلى
        
    Lo mejor quizá sea suprimir la referencia a garantías y hacer referencia únicamente a una compensación adecuada. UN لذلك ربما كان الأفضل حذف الإشارة إلى الضمانات والاكتفاء بذكر التعويض المناسب.
    También se sugirió suprimir la referencia a la responsabilidad “penal” de las personas jurídicas. UN كما اقترح حذف الإشارة إلى المسؤولية " الجنائية " للكيانات الاعتبارية.
    78. Con respecto a las recomendaciones 157 y 158, se convino en suprimir la referencia a la buena fe. UN 78- فيما يتعلق بالتوصيتين 157 و158، اتفق على أنه يمكن حذف الإشارة إلى حسن النية.
    La propuesta de suprimir la referencia a otras autoridades competentes no recibió apoyo. UN ولم يلق اقتراح بحذف الإشارة إلى السلطات المختصة الأخرى أيّ تأييد.
    Esta carta incluía asimismo una lista de reservas y declaraciones cuyo texto se había modificado en algunas partes, a fin de suprimir la referencia a la República de Serbia. UN وتضمنت هذه الرسالة أيضا قائمة تحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا.
    A este respecto, una delegación propuso también suprimir la referencia a la información sobre el hecho de que la persona esté o no privada de libertad, en la segunda frase del párrafo 1. UN وفي هذا الصدد، اقترح وفد حذف الإشارة إلى المعلومات المتعلقة بمعرفة ما إذا كان الشخص محروماً أم لا من حريته، الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 1.
    95. Se procede a votación registrada sobre la propuesta de suprimir la referencia a los documentos A/62/346 y A/62/347 en el documento A/C.3/62/L.1/Add.2. UN 95 - تم إجراء التصويت المسجل حول حذف الإشارة إلى الوثيقتين A/62/346 و A/62/347 من الوثيقة A/C.3/62/L.1/Add.2.
    Además, sería preferible suprimir la referencia a la práctica de la Corte Internacional de Justicia o de otros órganos internacionales basados en otros textos. UN وعلاوة على ذلك، فقد يكون من الأفضل حذف الإشارة إلى ممارسة محكمة العدل الدولية أو إلى أية هيئات دولية أخرى تستند إلى نصوص مختلفة.
    c) En el párrafo 27, suprimir la referencia a las " microempresas " (sobre este punto véase también el párrafo 54 supra); UN (ج) حذف الإشارة إلى المؤسسات " الصغرى " في الفقرة 27 (وللمزيد حول هذه النقطة، انظر الفقرة 54 أعلاه)؛
    88. El Sr. O ' Flaherty dice que para solucionar inmediatamente la preocupación planteada por el Sr. Neuman bastaría simplemente con suprimir la referencia a la discriminación. UN 88 - السيد أوفلايرتي: قال إن الحل الفوري للشواغل التي أثارها السيد نيومن هو ببساطة حذف الإشارة إلى التمييز.
    a) Modificar el cuarto compromiso para suprimir la referencia a la Iniciativa del Río Makona, que no constituye un factor clave. UN (أ) تعديل الالتزام الرابع من أجل حذف الإشارة إلى مبادرة نهر ماكونا، التي لم تظهر كجهة فاعلة رئيسية.
    En la primera se propugnó suprimir la referencia a reservas en el artículo 3, pero asegurando que en el artículo 5 se indicara claramente el efecto práctico de una reserva. UN فقد ذهب الاقتراح الأول إلى حذف الإشارة إلى التحفُّظات في المادة 3، على أن يُكفَل تضمين المادة 5 ما يعبّر بوضوح عن مدلول التحفُّظ.
    Otra solución propuesta fue la de suprimir la referencia a “fundamentales”. UN واقترح حل آخر يتمثل في حذف الإشارة إلى " اﻷساسية " .
    En lo concerniente al párrafo 1 del artículo 1, la delegación de Italia está de acuerdo con la decisión de suprimir la referencia a la denegación de justicia, dado que ese problema entrañaría el examen de normas primarias. UN 14 - وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 1، قال إن وفده يؤيد قرار حذف الإشارة إلى إنكار العدالة، لأن الأمر يتعلق بالنظر في القواعد الأولية.
    Podría ser acertado suprimir la referencia a las " actividades peligrosas " , si bien el título no debe ser objeto de una mutilación tan amplia que impida tener una idea adecuada del tema. UN ولعل من الصواب حذف الإشارة إلى " الأنشطة الخطرة " ، إلا أن العنوان لا ينبغي أن يكون مبتوراً بحيث يخفق في إعطاء الفكرة الصحيحة عن الموضوع.
    Sería más lógico suprimir la referencia a éstas en la tercera oración y la cuarta oración en su totalidad. UN وأضافت قائلة إن المنطق يقضي أكثر بحذف الإشارة إلى كلمة القيود في الجملة الثالثة وحذف الجملة الرابعة بأكملها.
    También se sugirió que se debía simplificar la disposición y que se debía suprimir la referencia a " la gravedad del hecho internacionalmente ilícito " , ya que sugiere que el Estado que adopta las contramedidas está autorizado a medir la proporcionalidad de su propio acto. UN كما اُقترح أيضا تبسيط النص بحذف الإشارة إلى " جسامة الفعل غير المشروع دوليا " ، حيث أنه قد يُفهم أنه من حق الدولة التي تتخذ تدابير مضادة أن تقوم هي بتقدير مدى التناسب في فعلها.
    Esta carta incluía asimismo una lista de reservas y declaraciones cuyo texto se había modificado en algunas partes, a fin de suprimir la referencia a la República de Serbia. UN وتضمنت هذه الرسالة أيضاً قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا.
    133. El Relator Especial no ve ninguna razón para suprimir la referencia a la resolución 3314 (XXIX). UN 133 - ولا يرى المقرر الخاص أي سبب لحذف الإشارة إلى القرار 3314 (د-29).
    En cuanto al anexo G, relativo a las fuentes de las liberaciones, el grupo acordó suprimir la referencia a la extracción de oro artesanal y en pequeña escala, pero no llegó a ningún otro acuerdo claro. UN وفيما يتعلق بالمرفق زاي الذي يتناول مصادر الانبعاثات، اتفق الفريق على شطب الإشارة إلى تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق، لكنه لم يتوصل إلى أي اتفاق واضح آخر.
    Otras propusieron suprimir la referencia a otras disposiciones legales. UN واقترحت وفود أخرى إلغاء الإشارة إلى الأحكام القانونية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد