Contrariamente a lo que opinan algunos, considera que no debe suprimirse el párrafo 3 de este artículo. | UN | وخلافا لما ذهب إليه البعض، فإن ممثل تايلند يرى أنه لا يجب حذف الفقرة ٣ من هذه المادة. |
Si se reincorporan dichos párrafos, podría suprimirse el cuarto párrafo del preámbulo de la presente resolución. | UN | وأوضح قائلا إنه يمكن حذف الفقرة الرابعة من ديباجة القرار الحالي إذا أعيدت هاتان الفقرتان. |
En este contexto, debería suprimirse el párrafo 3 del artículo 4 por ser contrario a la práctica general de los Estados. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي حذف الفقرة 3 من المادة 4 لتناقضها مع الممارسة العامة للدول. |
Se dijo también que debía suprimirse el párrafo 3 para evitar que un Estado que cometía un acto ilícito pudiera invocar la dignidad del Estado como justificación. | UN | كما اقترح حذف الفقرة 3 لعدم تمكين الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع من استغلال كرامة الدولة كمبرر لفعلها. |
Se convino en general que debería suprimirse el apartado ii). | UN | وأعرب عن اتفاق عام على ضرورة شطب الفقرة الفرعية ' ٢ ' . |
Se observó también que dado que el problema que se trataba de resolver no era de falta de uniformidad en la interpretación, debería también suprimirse el párrafo 8. | UN | ولوحظ أيضاً أن المشكلة المنشود حلها لا تتمثل في افتقار التفسير إلى الاتساق، لذا ينبغي أيضا حذف الفقرة 8. |
Si esto es correcto, puede suprimirse el párrafo 2 del proyecto de artículo 8 por cuanto lo que agrega es escaso. | UN | وإذا صحّ ذلك، أمكن حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 8، إذ أنها لا تضيف كثيرا. |
No obstante, prevaleció la opinión de que debía suprimirse el párrafo 2. | UN | غير أنَّ الرأي السائد دعا إلى حذف الفقرة 2. |
Conforme a esa propuesta, podría suprimirse el párrafo 2. | UN | ووفقاً لهذا الاقتراح، فإنه يمكن حذف الفقرة 2. |
Se consideró que debía suprimirse el párrafo 63, porque se ocupaba de una manera simplista de una cuestión que afectaba a los derechos fundamentales de una parte a presentar su caso. | UN | ٤٦٣ - ورئي أنه ينبغي حذف الفقرة ٣٦ ﻷنها تعالج، باسلوب مفرط التبسيط، مسألة تمس حقوق الطرف اﻷساسية في عرض قضيته. |
b) También debe suprimirse el inciso b) del párrafo 132, pues su contenido figura en el nuevo párrafo 81. | UN | )ب( ينبغي أيضا حذف الفقرة ١٣٢ )ب( نظرا ﻷنه قد جرى تناولها اﻵن في الفقرة ٨١. |
En consecuencia, como mínimo, debería suprimirse el párrafo 2. | UN | ولذلك، ينبغي، كحد أدنى، حذف الفقرة ٢. |
Sin embargo, si la Comisión prefiere mantener el párrafo 43 en su forma actual, debería suprimirse el último apartado, que se refiere a las traducciones, ya que esa cuestión está tratada suficientemente en el párrafo 19. | UN | ومع هذا، ففي حالة تفضيل اللجنة لﻹبقاء على الفقرة ٤٣ بصيغتها الحالية، فإنه ينبغي حذف الفقرة الفرعية اﻷخيرة، التي تتناول الترجمات، حيث أن هذه المسألة كانت موضع تغطية كافية في الفقرة ١٩. |
72. La Sra. EVATT (Relatora), en respuesta a una observación de Lord COLVILLE, dice que puede suprimirse el párrafo 19. | UN | ٢٧- السيدة إيفات )المقررة( قالت ردا على ملاحظة أبداها اللورد كولفيل إن من الممكن حذف الفقرة ٩١. |
Termina diciendo que en el artículo 45 debe suprimirse el párrafo 4 y que prefiere la variante 2 del artículo 52. | UN | وينبغي حذف الفقرة ٤ من المادة ٥٤ . وفي المادة ٢٥ قال انه يفضل الخيار ٢ . |
Está de acuerdo con Australia en que puede suprimirse el párrafo 6. | UN | ووافق مع استراليا في إمكانية حذف الفقرة ٦ . |
Se refiere a la nota 5 de pie de página y dice que la reformulación del artículo 23 significará que puede suprimirse el segundo párrafo del artículo 5, que va entre corchetes. | UN | واسترعى الانتباه الى الحاشية ٥ : اعادة صياغة المادة ٣٢ سوف تعني امكان حذف الفقرة ٢ الواقعة بين قوسين في المادة ٥ . |
Entonces podría suprimirse el párrafo 22. | UN | ويمكن حينئذ حذف الفقرة 22. |
44. Según otra opinión, debía suprimirse el inciso c). | UN | ٤٤ - وجاء في رأي آخر أنه ينبغي شطب الفقرة الفرعية )ج(. |
161. Se sugirió que debería suprimirse el inciso b), con fundamento en que era muy detallado. | UN | ١٦١ - أشير إلى أنه ينبغي شطب الفقرة الفرعية )ب( بحجة أنها تنطوي على قدر مفرط من التفاصيل. |