Motivo: Teniendo en cuenta las declaraciones hechas por varias delegaciones, puede suprimirse la referencia a un Consejo de 20 miembros. | UN | التعليل: يمكن حذف الإشارة إلى مجلس مؤلف من 20 عضوا في ضوء مراعاة البيانات التي أدلت بها شتى الوفود. |
Por lo tanto, debe suprimirse la referencia a la indemnización que figura en el párrafo 3 del proyecto de artículo 7. | UN | ولهذا، ينبغي حذف الإشارة إلى التعويضات من الفقرة 3 من مشروع المادة 7. |
Por lo tanto, en aras del equilibrio, quizá debería suprimirse la referencia a los expertos militares. | UN | وبناءً على ذلك، ومن أجل إقامة توازن، ربما ينبغي حذف الإشارة إلى الخبراء العسكريين. |
En el párrafo undécimo debe suprimirse la referencia al informe E/CN.4/1994/47. | UN | وفي الفقرة الحادية عشرة من الديباجة، ينبغي حذف اﻹشارة إلى التقرير E/CN.4/1994/47. |
38. El Sr. MENKVELD (Países Bajos) dice que entiende que debe suprimirse la referencia al documento A/52/860 en la nota 2 a pie de página. | UN | ٣٨ - السيد منكفلدا )هولندا(: قال إنه يتصور أنه يجب إلغاء اﻹشارة إلى الوثيقة A/52/860 الواردة في الحاشية. |
81. En las deliberaciones subsiguientes, uno de los miembros propuso que, dado que el Comité había acordado que ya no era necesario añadir cuadros analíticos a los informes de los grupos de tareas, en el informe debería suprimirse la referencia a esos cuadros. | UN | 81 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، اقترح أحد الأعضاء أنه نظراً لأن اللجنة قد وافقت على أنه لم يعد من المطلوب إلحاق جداول التحاليل بتقارير فرق العمل، فإنه ينبغي حذف الإشارة إلى هذه الجداول من التقرير. |
131. A fin de no suscitar dudas sobre los casos en que el acuerdo de conciliación se concertara de forma no escrita, el Grupo de Trabajo consideró en general que debería suprimirse la referencia expresa a la forma escrita en el artículo 5. | UN | 131- ومن أجل عدم إلقاء الشك على الحالات التي يتم فيها الاتفاق على اللجوء إلى التوفيق بشكل غير الشكل الكتابي، رأى الفريق العامل عموماً أنه ينبغي حذف الإشارة الصريحة إلى الكتابة في مشروع المـادة 5. |
Se expresó la opinión de que debía suprimirse la referencia a la asistencia oficial para el desarrollo que figuraba en el párrafo 9.1 porque la UNCTAD no tenía un mandato en esa esfera. | UN | 123 - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي حذف الإشارة إلى ``المساعدة الإنمائية الرسمية ' ' الواردة في الفقرة 9-1 لأن لا ولاية للأونكتاد في هذا الميدان. |
Algunas delegaciones opinaron que debía suprimirse la referencia al " derecho al desarrollo " contenida en los párrafos 18.12 y 18.19, pero otras propugnaron que debía mantenerse. | UN | 204 - وأعربت بعض الوفود عن رأي يدعو إلى حذف الإشارة إلى " الحق في التنمية " الواردة في الفقرتين 18-12 و 18-19 في حين حبذت وفود أخرى الإبقاء عليها. |
Se expresó la opinión de que debía suprimirse la referencia a la asistencia oficial para el desarrollo que figuraba en el párrafo 9.1 porque la UNCTAD no tenía un mandato en esa esfera. | UN | 123 - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي حذف الإشارة إلى ``المساعدة الإنمائية الرسمية ' ' الواردة في الفقرة 9-1 لأن لا ولاية للأونكتاد في هذا الميدان. |
Algunas delegaciones opinaron que debía suprimirse la referencia al " derecho al desarrollo " contenida en los párrafos 18.12 y 18.19, pero otras propugnaron que debía mantenerse. | UN | 204 - وأعرب بعض الوفود عن رأي يدعو إلى حذف الإشارة إلى " الحق في التنمية " الواردة في الفقرتين 18-12 و 18-19 في حين حبذت وفود أخرى الإبقاء عليها. |
f) Debería suprimirse la referencia que se hace, entre corchetes, en el párrafo 13 de la Guía, a los programas informáticos para la detección de virus; | UN | (و) حذف الإشارة إلى البرامجيات الماسحة للفيروسات الواردة بين معقوفتين في الفقرة 13 من نص الدليل؛ |
115. Prevaleció la opinión de que debería suprimirse la referencia a la economía y a la eficiencia en las disposiciones del párrafo 2). | UN | 115- وساد الرأي القائل بضرورة حذف الإشارة إلى الاقتصاد والنجاعة من أحكام الفقرة (2). |
168. Con respecto al párrafo 55 del documento A/CN.9/WG.VI/WP.54/Add.2, la Comisión acordó que debía suprimirse la referencia que figuraba en la segunda oración al formulario de solicitud de consulta, ya que no era necesario que en una solicitud de consulta se consignara la dirección del otorgante. | UN | 168- فيما يتعلق بالفقرة 55 من الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.54/Add.2، اتَّفقت اللجنة على حذف الإشارة الواردة في الجملة الثانية إلى استمارة طلب البحث لأنه لا يلزم إدراج عنوان المانح في طلب بحث. |
En consecuencia, la Comisión acordó que en la recomendación 35, apartado b), debía suprimirse la referencia a " lógica de búsqueda " . | UN | ومن ثمَّ، اتَّفقت اللجنة على حذف الإشارة إلى " منطق البحث " في الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 35. |
todas) de alguna manera tienen que ver con los fines del Estado. Debe suprimirse la referencia que en el párrafo 1 del artículo 10 se hace al derecho internacional privado, ya que éste apunta a resolver conflictos entre las leyes aplicables y no tiene normas sobre jurisdicción. | UN | 25 - استطرد قائلاً إنه ينبغي حذف الإشارة إلى القانون الدولي الخاص الواردة في المادة 10، الفقرة 1، لأن الغرض من القانون الدولي الخاص هو حل التنازع بين القوانين المنطبقة، ولا يتضمن أي قواعد بشأن الولاية القانونية. |
a) El artículo 3, párrafo 4 a); el artículo 4, párrafo 2 b); el artículo 6, párrafos 1 a 4; y debería suprimirse la referencia a la autoridad designadora en el artículo 6, párrafo 5; | UN | (أ) المادة 3، الفقرة 4 (أ)؛ والمادة 4، الفقرة 2 (ب)؛ والمادة 6، الفقرات من 1 إلى 4؛ وينبغي حذف الإشارة إلى سلطة التعيين الواردة في الفقرة 5 من المادة 6؛ |
Se necesitan disposiciones jurídicas claras. Por lo tanto, debe suprimirse la referencia del párrafo 3) del artículo 19 a la suspensión o paralización en virtud del párrafo 1) del artículo 16. | UN | وقال إن هناك حاجة إلى أحكام قانونيــة واضحة ، ولذلك ينبغي حذف اﻹشارة في المادة ١٩ )٣( إلى التوقيف أو التعليق بموجب المادة ١٦ )١(. |
13. El Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) dice que a juicio de su delegación debe suprimirse la referencia que figura en el párrafo 15 a la necesidad de obtener el acuerdo de la institución de arbitraje, ya que corresponde a las partes escoger las reglas del arbitraje y éstas no tienen que ser necesariamente las de la institución. | UN | ١٣ - السيد شكري )المراقب عن المغرب(: قال إن وفده يشعر بضرورة حذف اﻹشارة الواردة في الفقرة ١٥ إلى ضمان موافقة المؤسسة التحكيمية ﻷن اختيار قواعد التحكيم يعود إلى الاطراف ولن تكون تلك القواعد بالضرورة قواعد المؤسسة التحكيمية. |
Por las razones de principio enumeradas supra, debería suprimirse la referencia al jus cogens que figura en ... el párrafo 2 del artículo 29 ... | UN | نظرا لﻷسباب المبدئية المذكورة أعلاه، ينبغي حذف اﻹشارة إلى " القواعد اﻵمرة " Jus Cogens، الواردة في ...، الفقرة ٢ من المادة ٢٩ ... . |
42 La Sra. DUSCHNER (Canadá) dice que debe suprimirse la referencia al documento A/52/860 y Add.7, a fin de ajustar el texto al de otras resoluciones sobre operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٤٢ - السيدة دوشنر )كندا(: قالت إنه ينبغي إلغاء اﻹشارة إلى الوثيقتين A/52/860 و Add.7 حتى يصبح النص متمشيا مع سائر القرارات المتعلقة بعمليات حفظ السلام. |