Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a Usted por el Primer Ministro Mohammad Nawaz Sharif en la que se hace referencia a los recientes acontecimientos en el sur de Asia. | UN | أتشـرف بـأن أرفــق طيــه نص رسالة موجهة إليكم من رئيس الوزراء محمد نواز شريف بشأن التطورات اﻷخيرة في جنوب آسيا. |
Por una parte hay entre dos países del sur de Asia una tensión creciente en sus relaciones recíprocas. | UN | فمن جهة توحد توترات متزايدة في العلاقات القائمة بين بلدين من بلدان جنوب آسيا. |
En ocasiones, en el sur de Asia la discriminación basada en el linaje o la casta también era un factor. | UN | وفي جنوب آسيا يشكل التمييز القائم على أساس النسب أو الطبقة الاجتماعية أحد العوامل أحياناً. |
Se dispone de dos de dichas estimaciones para un país del sur de Asia y otro del Asia oriental: Bangladesh y Filipinas. | UN | وتتوفر هذه التقديرات عن بلد في جنوب آسيا وبلد في شرق آسيا، هما: بنغلاديش والفلبين. |
Salvo en el este, el sudeste y el sur de Asia, la situación de pobreza se ha deteriorado en todas las regiones. | UN | فتدهورت حالة الفقر في جميع المناطق باستثناء شرق آسيا وجنوب شرقي وجنوب آسيا. |
Desde entonces, todos hemos observado horrorizados a medida que la magnitud total y las repercusiones del terremoto en el sur de Asia se han hecho más evidentes. | UN | ومنذ ذلك الحين أخذنا جميعا نراقب في ذعر نطاق وأثر زلزال جنوب آسيا الكاملين بعد أن أصبحا أكثر وضوحا. |
81a legislatura Código de la SAARC sobre disposiciones regionales para la promoción del bienestar infantil en el sur de Asia | UN | اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز رفاه الطفل في جنوب آسيا |
Nuestros medios de comunicación se destacan por contarse entre los más libres y dinámicos del sur de Asia y del mundo. | UN | وتأتي وسائط الإعلام في الطليعة باعتبارها أكثر وسائط الإعلام حرية وحيوية في منطقة جنوب آسيا والعالم. |
En la actualidad, hay 21 millones de habitantes, y además de que representa unas tres cuartas partes del PIB de Pakistán, es también una de las ciudades más violentas del sur de Asia. | TED | اليوم، تضم 21 مليون نسمة، وواحدة من ثلاثة أرباع باكستان، فهي أيضًا أحد المدن الأكثر عنفًا في جنوب آسيا. |
disminuyó el trabajo infantil en los países del sur de Asia en un 80 %. | TED | وكانت نتيجتها إنحدار في عمالة الأطفال في بلدان جنوب آسيا بنسبة 80 في المئة. |
El tsunami de 2004 en el Océano Índico fue uno de los peores desastres naturales de la historia, matando a más de 200 000 personas en el sur de Asia. | TED | في عام 2004، كان تسونامي المحيط الهندي واحد من أعنف الكوارث الطبيعية في التاريخ، أسفر عن مقتل أكثر من 200 ألف شخص في أنحاء جنوب آسيا. |
Y puedo separar los demás. Aquí está el sur de Asia, el mundo árabe. | TED | وباستطاعتي تقسيم بقية الفقاعات. هنا جنوب آسيا, العالم العربي |
Supongamos, por ejemplo, que el primer caso ocurre en el sur de Asia. | TED | لنفترض، كمثال، أصيبت الحالة الأولى في جنوب آسيا. |
Curar al enfermo de sur de Asia | News-Commentary | علاج الرجل المريض في جنوب آسيا |
¿Enseña inglés en el sur de Asia? | Open Subtitles | لتدّرس الإنجليزيه في جنوب آسيا ؟ |
Estoy en este caso porque yo soy del sur de Asia... | Open Subtitles | لقد أوكلت إلي هذه القضية لأني من جنوب آسيا |
Y las evacuaciones continuaran en el sur de Asia. | Open Subtitles | بينما تستمر عمليات الإجلاء في جميع أنحاء جنوب آسيا |
Vamos a la Antártida y luego al sur de Asia. | Open Subtitles | سنذهب إلى القارّة القطبية الجنوبية ثم جنوب آسيا |
En China ha disminuido sustancialmente, pero en el África Subsahariana y el sur de Asia sigue siendo generalizada. | UN | وفي حين أن الفقر قد خفت حدته إلى حد كبير في الصين، فإنه لا يزال متفشيا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا. |
Los participantes en el encuentro también solicitaron que se trace un programa de acción subregional para el sureste asiático, el sur de Asia y el Pacífico con el fin de tratar problemas como la salinización, la sequía, la degradación del suelo, la destrucción de los bosques y los manglares y la erosión costera. | UN | ودعا المشاركون في الاجتماع كذلك إلى وضع برنامج عمل دون إقليمي لمنطقة جنوب شرق آسيا وجنوب آسيا والمحيط الهادئ لتناول قضايا مثل التملح والجفاف وتدهور الأراضي وتدمير الغابات والمنغروف وتآكل السواحل. |
La experiencia obtenida con ese sistema también se aplicaba a cuencas fluviales de Europa y el sur de Asia, con el fin de mejorar la capacidad y aplicar enfoques de gestión adaptados, como el empleado por el proyecto Brahmatwinn de ordenación integral de los recursos hídricos. | UN | كما أن الدروس المستفادة من النظام تُطبَّق على الأحواض النهرية في أوروبا وجنوب آسيا لتعزيز القدرات وتنفيذ نُهج إدارية تكييفية، مثل النهج الذي يتبعه مشروع Brahmatwinn للإدارة المتكاملة لموارد المياه. |