Obviamente, la cooperación Sur-Sur no es nueva. | UN | والواضح أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس جديدا، فهو يتطور منذ سنين. |
Reafirmando además que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación Norte-Sur sino que la complementa, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب بل هو مكمل له، |
Reafirmando también que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación Norte-Sur sino que la complementa, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب بل هو مكمل له، |
El contenido de su propuesta es importante: a menos que se fortalezca la capacidad de los países en desarrollo, el concepto mismo de cooperación Sur-Sur no tiene sentido. | UN | وقال إن مضمون اقتراحه هام، فما لم تكوّن القدرات المحلية في البلدان النامية، يكون حتى مفهوم التعاون فيما بين بلدان الجنوب لا معنى له. |
La cooperación Sur-Sur no sustituye las formas tradicionales de cooperación Norte-Sur, sino que las complementa. | UN | والتعاون فيما بين بلدان الجنوب لا يحل محل أشكال تقليدية من التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، ولكنه يكمله. |
En el Programa de Acción se hacía hincapié en que la cooperación Sur-Sur no era un sustituto de la cooperación Norte-Sur, sino un complemento. | UN | وقد أكد هذا البرنامج كذلك أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب، بل انه مكمل له. |
Reafirmando que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación NorteSur, sino que la complementa, | UN | وإذ يؤكد مجددا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له، |
En el Programa de Acción se hacía hincapié en que la cooperación Sur-Sur no era un sustituto de la cooperación Norte-Sur, sino un complemento. | UN | وقد أكد هذا البرنامج كذلك أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب، بل انه مكمل له. |
Destacando también que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación Norte-Sur sino que la complementa, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب، بل عنصر مكمل له، |
Pero la cooperación Sur-Sur no es un fenómeno nuevo en la región. | UN | ولكن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس ظاهرة جديدة في المنطقة. |
La cooperación Sur-Sur no es sustitutiva de la cooperación Norte-Sur, sino más bien un complemento de esta. | UN | والتعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل هو مكمل له. |
El énfasis que se pone en la cooperación Sur-Sur no es un sustituto de la asociación Norte-Sur ni del apoyo técnico y financiero. | UN | وقال إن التأكيد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن الدعم المالي والتقني والشراكة بين الشمال والجنوب. |
Reafirmando además que la cooperación Sur-Sur no debe sustituir sino complementar la cooperación Norte-Sur, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب بل هو مكمل له، |
Reafirmando que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación NorteSur, sino que la complementa, | UN | " وإذ يؤكد مجددا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له، |
A fin de cuentas, la cooperación Sur-Sur no es una cuestión que se restrinja únicamente a las autoridades gubernamentales sino que requiere también que los consumidores acepten la idea de adquirir bienes producidos en el Sur. | UN | ومع ذلك، فالتعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس فقط مسألة تقررها السلطات الحكومية؛ بل إنه ينطوي أيضا على قبول المستهلكين لشراء السلع المنتجة في الجنوب. |
Se insistió en que la cooperación Sur-Sur no puede sustituir a la cooperación Norte-Sur, sino que representa un complemento de ésta y de otras formas tradicionales de asistencia para el desarrollo. | UN | وتم التأكيد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب، ولكنه بالأحرى عنصر مكّمل له ولأشكال المساعدة الإنمائية التقليدية الأخرى. |
El crecimiento del comercio Sur-Sur no resultaba exclusivamente de las fuerzas del mercado y la liberalización del comercio, sino también de políticas específicas y del renovado dinamismo de los procesos de integración económica regional y subregional. | UN | وأوضح أن نمو التجارة فيما بين بلدان الجنوب لا يرجع إلى قوى السوق وتحرير التجارة فحسب، وإنما أيضاً إلى اتباع سياسات موجهة وتنشيط عمليات التكامل الاقتصادي الإقليمية ودون الإقليمية. |
17. Este rápido crecimiento parecería indicar que el comercio Sur-Sur no tropieza con demasiados obstáculos, incluso en la financiación. | UN | 17- وربما يدل هذا النمو السريع على أن التجارة فيما بين بلدان الجنوب لا تصادف عقبات كثيرة، بما في ذلك في مجال التمويل. |
No obstante, se subrayó que la cooperación Sur-Sur no era una panacea ni un sustituto de la cooperación Norte-Sur. | UN | ومع ذلك، جرى التأكيد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لا يمثل علاجا شاملا للمشاكل وليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب. |
En la evaluación se constató que el compromiso del PNUD en cuanto a financiar la cooperación Sur-Sur no ha aumentado en proporción al aumento de la demanda. | UN | ووجد التقييم أن التزام البرنامج الإنمائي بتمويل التعاون فيما بين بلدان الجنوب لم يحقق نموا متناسبا مع الطلب المتزايد. |
Además, como se señalaba en el Programa de Acción de Estambul y en el Informe sobre los países menos adelantados 2011, muchos delegados reiteraron que la cooperación Sur-Sur no podía sustituir a la cooperación Norte-Sur, sino que la complementaba. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً لبرنامج عمل اسطنبول وتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2011، أكد العديد من المندوبين مرة أخرى أن التعاون بين الجنوب والجنوب ليس بديلاً، بل هو مُكمّل، للتعاون بين الشمال والجنوب. |