ويكيبيديا

    "sus actividades en relación con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطتها المتصلة
        
    • أنشطته المتعلقة
        
    • أنشطتها المتعلقة
        
    • أنشطتها فيما يتعلق
        
    • أنشطتهما المتصلة
        
    • أنشطته المتصلة
        
    • بأنشطتها بموجب
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها بشأن
        
    • أنشطته بالقياس
        
    • عمله بشأن
        
    • أنشطته ذات الصلة
        
    • أنشطتهم في مجاﻻت
        
    • أنشطتهما وذلك
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع بها بصدد
        
    Era importante que los organismos competentes de las Naciones Unidas hicieran un esfuerzo para armonizar sus actividades en relación con la protección del patrimonio de los pueblos indígenas. UN وأضافت أن من اﻷهمية بمكان أن تبذل وكالات اﻷمم المتحدة ذات العلاقة جهودا في تنسيق أنشطتها المتصلة بحماية تراث السكان اﻷصليين.
    Presta asistencia al Secretario General Adjunto en la evaluación de los productos del Departamento y realiza estudios y exámenes para evaluar sus actividades en relación con grupos de destinatarios específicos. UN وتساعد الدائرة وكيل اﻷمين العام في تقييم نواتج اﻹدارة، وتعد دراسات وعمليات استعراض لتقييم أنشطتها المتصلة بجماهير مستهدفة محددة.
    El Centro de Derechos Humanos, bajo la dirección sustantiva general del Alto Comisionado, continuará y realzará sus actividades en relación con la elaboración de programas en la esfera de la educación estructurada y no estructurada y con la cooperación técnica en la materia. UN ٤٨ - وفي ظل توجيهات المفوض السامي فيما يتعلق بالسياسة العامة، سيواصل مركز حقوق الانسان تعزيز أنشطته المتعلقة بتطوير البرامج في ميدان التثقيف النظامي وغير النظامي في مجال حقوق الانسان، والمتعلقة بالتعاون التقني في هذا المجال.
    Ambas aportaciones han apoyado el funcionamiento de la Comisión y han resultado indispensables para sus actividades en relación con diversos proyectos y misiones. UN وقد كان لهذين التبرعين دور في دعم تشغيل اللجنة وساهما مساهمة حاسمة في أنشطتها المتعلقة بمشاريع ومهام شتى.
    Sólo cinco organismos especializados y organizaciones de las Naciones Unidas respondieron con aportes substantivos a la solicitud de información acerca de sus actividades en relación con la prestación de asistencia a los territorios no autónomos. UN ولم تكن إلا خمس وكالات ومنظمات متخصصة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة بتقديم ردود موضوعية على طلب الحصول على المعلومات بشأن أنشطتها فيما يتعلق بتقديم المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Los informes de la OIT y de la UNESCO sobre sus actividades en relación con esos asuntos se reproducirán en los documentos E/CN.4/Sub.2/1995/4 y E/CN.4/Sub.2/1995/5, respectivamente. UN وسيتاح في الوثيقتين E/CN.4/Sub.2/1995/4 وE/CN.4/Sub.2/1995/5، على التوالي، تقريرا منظمة العمل الدولية واليونسكو عن أنشطتهما المتصلة بهذه المسائل.
    En 1983 se fue de Damasco a Suecia, donde reside desde entonces. Dijo que después de llegar a Suecia no perteneció a ninguna organización de palestinos y dio por terminadas todas sus actividades en relación con Palestina. UN وفي عام 1983، غادر دمشق إلى السويد حيث يعيش منذ ذلك الوقت - وقال إنه بعد وصوله إلى السويد لم يعد ينتمي إلى أي منظمة فلسطينية وأوقف جميع أنشطته المتصلة بفلسطين.
    Durante el período al que se refiere el informe, el Comité ha seguido desarrollando sus actividades en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención. UN 37 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة الاضطلاع بأنشطتها بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General y los informes facilitados por los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acerca de sus actividades en relación con la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وقد درس تقرير الأمين العام() والمعلومات التي قدمتها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن الأنشطة التي تضطلع بها بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()،
    La Oficina del Pacto Mundial debería encomendar periódicamente evaluaciones independientes de los efectos de sus actividades en relación con los objetivos e indicadores aprobados y definidos en su mandato y su presupuesto por programas. UN ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي دورياً بإصدار تكليفات بإجراء تقييمات مستقلة لتأثير أنشطته بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    Presta asistencia al Secretario General Adjunto en la evaluación de los productos del Departamento y realiza estudios y exámenes para evaluar sus actividades en relación con grupos de destinatarios específicos. UN وتساعد الدائرة وكيل اﻷمين العام في تقييم نواتج اﻹدارة، وتعد دراسات وعمليات استعراض لتقييم أنشطتها المتصلة بجماهير مستهدفة محددة.
    124. Las Partes incluidas en el anexo I que participen en proyectos del MDL deberán informar de sus actividades en relación con el MDL: UN 124- تبلغ الأطراف المدرجة في المرفق الأول والمشاركة في مشاريع آلية التنمية النظيفة عن أنشطتها المتصلة بهذه الآلية:
    También sería importante que los diferentes mecanismos que suelen actuar por separado en la esfera de los derechos humanos coordinaran sus actividades en relación con esos grupos. UN ومن الضروري أيضاً أن تقوم الآليات المختلفة التي تعمل عادة بصفة منفصلة في مجال حقوق الإنسان بتنسيق أنشطتها المتصلة بهذه الجماعات.
    Pidió al Consejo que velara por que la incorporación de las perspectivas de género pasara a ser parte de todas sus actividades en relación con el seguimiento integrado de las conferencias recientes de las Naciones Unidas, basándose en sus conclusiones convenidas 1997/2. UN وطلبت إلى المجلس أن يكفل جعل إدماج الجوانب المتعلقة بنوع الجنس جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطته المتعلقة بالمتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة استنادا إلى استنتاجاته المتفق عليها ١٩٩٧/٢.
    El documento adjunto es un informe unificado del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre sus actividades en relación con las resoluciones pertinentes aprobadas por la Comisión en su 58º período de sesiones, para ser presentado en el 59º período de sesiones de la Comisión. UN الوثيقة الواردة في المرفق هي تقرير تجميعي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن أنشطته المتعلقة بالقرارات ذات الصلة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين، من أجل تقديمه إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة.
    Asimismo, el OSACT pidió al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) que en cada período de sesiones informara acerca de sus actividades en relación con el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, incluida la preparación de la orientación sobre las buenas prácticas. UN وبالإضافة إلى ذلك طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الهيئة الحكوميّة الدوليّة المعنيّة بتغير المناخ تقديم تقرير في كل دورة عن أنشطتها المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة، بما في ذلك إعداد دليل للممارسات الجيدة في هذا المضمار.
    Estas no han afectado ni afectan a sus actividades en relación con las Naciones Unidas o el Consejo Económico y Social. UN وهذا لم يؤثر ولا يؤثر على أنشطتها فيما يتعلق بالأمم المتحدة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los informes de la OIT y de la UNESCO sobre sus actividades en relación con esos asuntos se reproducirán en los documentos E/CN.4/Sub.2/1996/4 y E/CN.4/Sub.2/1996/5, respectivamente. UN وسيتاح في الوثيقتين E/CN.4/Sub.2/1996/4 وE/CN.4/Sub.2/1996/5، على التوالي، تقريرا منظمة العمل الدولية واليونسكو عن أنشطتهما المتصلة بهذه المسائل.
    Asimismo, pidió al Consejo Económico y Social que velara por que la incorporación de las perspectivas de género pasara a ser parte de todas sus actividades en relación con el seguimiento integrado de las conferencias recientes de las Naciones Unidas, basándose en sus conclusiones convenidas 1997/2. UN وطلبت إلى المجلس أن يكفل جعل مراعاة منظور الجنس جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطته المتصلة بالمتابعة المتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة، بناء على استنتاجاته المتفق عليها ٧٩٩١/٢.
    En relación con este tema, el Comité examinará, entre otras cosas: a) los métodos de trabajo para sus actividades en relación con los artículos 30, 31 y 33 de la Convención; b) la estrategia para alentar a los Estados a ratificar la Convención, la elaboración de leyes modelo y otros asuntos. UN ستناقش اللجنة، في إطار هذا البند، أموراً منها: (أ) أساليب العمل فيما يتعلق بأنشطتها بموجب المواد 30 و31 و33 من الاتفاقية؛ (ب) واستراتيجية تشجيع الدول على التصديق على الاتفاقية، ووضع القوانين النموذجية والمسائل الأخرى.
    1. Toma nota de la información presentada por los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acerca de sus actividades en relación con la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales96 y hace suyas las observaciones y sugerencias contenidas en dichos informes; UN 1 - يحيط علما بالمعلومات التي قدمتها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن الأنشطة التي تضطلع بها بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة(96)، ويؤيد الملاحظات والاقتراحات المنبثقة عنها؛
    La Oficina del Pacto Mundial debería encomendar periódicamente evaluaciones independientes de los efectos de sus actividades en relación con los objetivos e indicadores aprobados y definidos en su mandato y su presupuesto por programas. UN ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي دورياً بإصدار تكليفات بإجراء تقييمات مستقلة لتأثير أنشطته بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    39. Los participantes instaron a la UNCTAD a que continuase intensificando sus actividades en relación con las bolsas de productos básicos sobre la base de los tres pilares de su labor investigación y análisis, formación de consenso y asistencia técnica- y centrase su atención en los siguientes aspectos: UN 39- حث المشاركون الأونكتاد على مواصلة تعزيز عمله بشأن بورصات السلع الأساسية من خلال دعائم عمله الثلاث - البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء، والمساعدة التقنية - مع التركيز على المجالات التالية:
    1. El presente informe, preparado con arreglo a la decisión 20/19 A del Consejo de Administración, describe los progresos logrados por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el fortalecimiento del programa de mares regionales como su mecanismo central para el cumplimiento de sus actividades en relación con el capítulo 17 del Programa 21. UN 1 - يقدم هذا التقرير الذي أُعدّ عملاً بمقرر مجلس الإدارة 20/19 ألف، عرضاً للتقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز برنامج البحار الإقليمية باعتباره آليته المركزية لتنفيذ أنشطته ذات الصلة بالفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 .
    Cuando se reciban los informes de la OIT y de la UNESCO sobre sus actividades en relación con esos asuntos se reproducirán en los documentos E/CN.4/Sub.2/2001/24 y E/CN.4/Sub.2/2001/25, respectivamente. UN وسيتاح في الوثيقتين E/CN.4/Sub.2/2001/24 وE/CN.4/Sub.2/2001/25، على التوالي، تقريرا منظمة العمل الدولية واليونسكو عن أنشطتهما وذلك عند ورودهما.
    En ese contexto se prestará asistencia a la Comisión para el examen de los informes nacionales y de organizaciones regionales, y de los informes pertinentes de las organizaciones internacionales sobre sus actividades en relación con el Programa 21, para la supervisión y examen de los aspectos financieros, de las modalidades de consumo y producción y de otras cuestiones sectoriales e intersectoriales del Programa 21. UN وفي ذلك السياق، ستقدم المساعدة الى اللجنة لاستعراض التقارير الوطنية وتقارير المنظمات اﻹقليمية والتقارير ذات الصلة للمنظمات الدولية عن اﻷنشطة التي تضطلع بها بصدد جدول أعمال القرن ٢١، ورصد واستعراض الجوانب المالية، وأنماط الاستهلاك والانتاج وغيرها من المسائل القطاعية والشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد