ويكيبيديا

    "sus aeronaves" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طائراتها
        
    • طائراتهم
        
    • أصولها الجوية
        
    • طائرتها
        
    • عتادها الجوي
        
    • طائراته
        
    • لطائراتها
        
    Además, el número de sus aeronaves capaces de llevar equipo nuclear sigue en aumento. UN أما عدد طائراتها القادرة نوويا فهو في زيادة مضطردة.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas pusieron a disposición de la CEMI algunas de sus aeronaves. UN ولهذا، أتاحت اﻷمم المتحدة بعض طائراتها للجنة الانتخابية.
    Con la aprobación de la Sede, y de conformidad con las normas de las Naciones Unidas, las tres misiones utilizan indistintamente sus aeronaves civiles. UN وتقوم البعثات الثلاث، بموافقة من مقر الأمم المتحدة وتماشيا مع أنظمة الأمم المتحدة، بتبادل استعمال طائراتها المدنية.
    Otra empresa neerlandesa, denominada GreenSeat, también vende el carbono secuestrado del Mount Elgon a personas que quieren compensar las emisiones causadas por los vuelos de sus aeronaves. UN وتقوم شركة هولندية أخرى تدعى غرين سيت ببيع الكربون الذي تمت تنحيته من جبل إلغون للأشخاص الراغبين في مقايضة الانبعاثات الناتجة عن رحلات طائراتهم.
    La base aérea militar es responsable del movimiento de sus aeronaves en el Sudán. UN والقاعدة الجوية العسكرية مسؤولة عن حركة طائراتها داخل السودان.
    Para ello es necesario conocer en profundidad los contratos y cartas de asistencia mediante los cuales la Misión contrata sus aeronaves. UN وهذا يتطلب معرفة متعمقة بالعقود وطلبات التوريد التي تتعاقد بموجبها البعثة على طائراتها.
    Por consiguiente, la Comisión espera que la Misión utilice sus aeronaves con la mayor eficiencia posible. UN وتتوقّّع اللجنة بناء على ذلك أن تدير البعثة طائراتها بأكفأ صورة ممكنة.
    En su intervención principal, la KAC expuso que, de no haber sido por la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq, la KAC no hubiera sustituido sus aeronaves hasta las fechas previstas de 1998 y 2001. UN وذكرت الشركة في كلمتها الرئيسية أنها ما كانت استبدلت طائراتها حتى تواريخ استبدالها المقررة في الفترة من عام 1998 إلى عام 2001 لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En su intervención principal, la KAC expuso que era previsible que hubiera que evacuar sus aeronaves a otro Estado y que iba a ser muy costoso recuperarlas. UN وذكرت شركة الخطوط الجوية الكويتية في كلمتها الرئيسية أنه كان من المتوقع أن تُنقَل طائراتها إلى دولة أخرى وأن تكاليف استرجاع الطائرات ستكون باهظة جداً.
    La MONUC ha asignado y facilitado transporte de carga a la ONUCI con sus aeronaves. UN تمركزت طائرات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية كما قامت بتوفير النقل للشحنات إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بواسطة طائراتها.
    Para regularizar esa situación, recientemente la dirección de la compañía hizo inspeccionar sus aeronaves por inspectores de la Dirección Provincial de Aeronáutica Civil venidos de Kisangani. UN ولتسوية هذه الوضعية، عمدت إدارة الشركة إلى إجراء فحوص فنية على طائراتها قام بها مفتشون من الإدارة الإقليمية للملاحة المدنية، قدموا من كيسينغاني.
    En el primer caso, una compañía aérea presentó una reclamación de indemnización por los costos adicionales derivados de la modificación de la ruta de sus aeronaves de pasajeros para evitar sobrevolar territorio libio. UN ففي الحالة الأولى، قدمت إحدى شركات الطيران طلبا للحصول على تعويض عن التكاليف الإضافية الناجمة عن تغيير مسار طائراتها المخصصة لنقل الركاب تفاديا للتحليق فوق الأراضي الليبية.
    La parte turcochipriota sostuvo también en algunas ocasiones que Cyprus Airways tendría que volver a registrarse en Grecia, valerse de tal registro para utilizar el Aeropuerto Internacional de Nicosia y eliminar de sus aeronaves todas las banderas e insignias nacionales. UN كذلك، أكد الجانب القبرصي التركي، بين الحين واﻵخر، أن على الخطوط الجوية القبرصية أن تعيد تسجيل طائراتها في اليونان، وأن تستخدم مطار نيقوسيا الدولي على هذا اﻷساس، وأن تزيل من طائراتها كافة اﻷعلام والشعارات القومية.
    Durante sus visitas a Bagdad, el Presidente Ejecutivo planteó al Viceprimer Ministro la cuestión del derecho de la Comisión a utilizar sus aeronaves en todo el Iraq y a aterrizar en los aeródromos de su elección en el cumplimiento de su mandato. UN ٢٦ - وخلال الزيارات التي قام بها الرئيس التنفيذي لبغداد أثار مع نائب رئيس الوزراء مسألة حقوق اللجنة في تشغيل طائراتها في جميع أنحاء العراق والهبوط في المطارات التي تختارها خلال أدائها لولايتها.
    Los helicópteros israelíes han estado dirigiendo ataques contra los edificios de la Autoridad Palestina; sus tanques y apisonadoras han destruido casas, y esas fuerzas de ocupación han utilizado sus aeronaves -- helicópteros artillados -- para bombardear varias instalaciones y ministerios en Yenín, Ramallah, Tulkarm, Khanyunis, Naplusa y otros lugares. UN وتدخل الدبابات والجرافات الإسرائيلية مناطق أخرى لتدميرها. وتستخدم قوات الاحتلال الإسرائيلية نيران طائراتها المقاتلة وطائرات الهليكوبتر في قصف منشآت أمنية فلسطينية عديدة ومبان وزارية أخرى في أنحاء مدن غزة وجنين ورام الله وخان يونس وطولكرم ونابلس، وغيرها.
    Durante la investigación del Grupo, Centrafrican Airlines estaba matriculando algunas de sus aeronaves en Guinea Ecuatorial. UN وكانت شركة Centrafrican Airlines بصدد تسجيل بعض طائراتها في غينيا الاستوائية، وذلك خلال فترة التحقيق الذي كان يجريه الفريق.
    Las fuerzas de los Estados Unidos cargaron a sus aeronaves con bombas y misiles, a los que utilizaron durante las horas de la noche a fin de bombardear a las ciudades de Trípoli y Benghazi y sus suburbios. UN بأن جهزوا طائراتهم بالقنابل والصواريخ وهجموا بها ليلا على مدينتي طرابلس وبنغازي وضواحيهما وألقوا بتلك القنابل والصواريخ على المجني عليهم سالفي الذكر قاصدين قتلهم فاحدثوا بهم اﻹصابات المبينة بتقارير الطبيب الشرعي والتي أودت بحياتهم وعلى النحو الثابت باﻷوراق.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respondió que desde julio de 1994, la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, en colaboración con la División de Adquisiciones, aplica la política de adjudicar contratos únicamente a las empresas aéreas que ejercen pleno control operacional sobre sus aeronaves y sus tripulaciones. UN ٣٠ - وردت إدارة عمليات حفظ السلام بأنه منذ تموز/يوليه ١٩٩٤ تتبع شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، بالتعاون مع شعبة المشتريات، سياسة ثابتة تتمثل في قصر إرساء التعاقد على مشغلي طائرات يمارسون رقابة تشغيلية كاملة على طائراتهم وطواقمهم.
    La Comisión Consultiva alienta a la UNMIL a seguir intentando hacer economías en la utilización de sus aeronaves para la rotación del personal. 2. Personal civil UN وتشجع اللجنة الاستشارية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على مواصلة العمل على تحقيق الكفاءة في استخدام أصولها الجوية لتناوب الموظفين.
    En una reunión celebrada el 19 de febrero de 2011, Helog A. G. informó al Grupo de Expertos anterior que sus aeronaves IAR-330 se utilizaban exclusivamente con fines civiles, incluido el transporte de dignatarios y de material relacionado con la industria del petróleo. UN 58 - وفي اجتماع عُقِد في 19 شباط/فبراير 2011، أبلغت شركة هيلوغ إي جي فريق الخبراء السابق بأن طائرتها من طراز IAR-330 استخدمت حصراً لأغراض مدنية، بما في ذلك نقل كبار الشخصيات، ونقل العتاد المتعلق بصناعة النفط.
    Entretanto, el Gobierno ha destinado a las operaciones de la Comisión 300.000 dólares de su presupuesto para 2005-2006, así como espacio de oficinas y vehículos. La UNMIL siguió prestando apoyo al programa de divulgación pública de la Comisión y poniendo sus aeronaves a disposición de la Comisión para permitirle acceder a las partes más recónditas del país. UN وفي الوقت ذاته، خصصت الحكومة مبلغ 000 300 دولار في ميزانية الفترة 2005-2006، فضلا عن حيز للمكاتب ومركبات لعمليات اللجنة.وواصلت البعثة دعم برنامج اللجنة للتوعية العامة وإتاحة عتادها الجوي من أجل الوصول إلى الأجزاء النائية من البلد.
    El traficante de armas y diamantes Victor Bout utiliza a los Emiratos Árabes Unidos como base permanente y nueve de sus aeronaves están estacionadas en el aeropuerto internacional Ra ' s al Khaimah. UN ويقوم فيكتور بوت، مهرب الأسلحة والماس، باستخدام الإمارات قاعدة دائمة له، حيث تربض تسع من طائراته في مطار رأس الخيمة الدولي.
    Además de su base militar en Camp Lemonier, en Djibouti, Washington ha establecido una nueva base de la Fuerza Aérea para sus aeronaves no tripuladas en Etiopía en los últimos meses. UN وإضافة إلى القاعدة العسكرية الأمريكية في كامب لومونييه في جيبوتي، أنشأت واشنطن قاعدة جديدة للقوات الجوية لطائراتها التي تطير بدون طيار في إثيوبيا في الأشهر الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد