ويكيبيديا

    "sus afiliados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعضائها
        
    • أعضائه
        
    • فروعها
        
    • عضوية الأحزاب
        
    • لأعضائها
        
    • للمشتركين
        
    • المنتسبة إليها
        
    • الأعضاء التابعون لنا
        
    • فروعه
        
    • البحث عن الفروع
        
    • المشتركين فيها
        
    • المشتركين منها
        
    • المشاركين فيه
        
    • منتسبيها
        
    • المنتمين إليها
        
    Como consecuencia de esas reformas, los sindicatos tradicionales se han vuelto más democráticos y sensibles a las necesidades de sus afiliados. UN وأضفت هذه الاصلاحات على النقابات التقليدية قدرا أكبر من الديمقراطية وجعلتها تستجيب لمتطلبات أعضائها.
    Sus estatutos deben contener determinadas disposiciones, como las que prevén la igualdad de trato de sus afiliados. UN ويجب أن تتضمن نظمها الأساسية أحكاما معينة كتلك الأحكام التي تنص على المساواة بين أعضائها في المعاملة.
    A partir de 1994, el Instituto ha experimentado un incremento del número de sus afiliados en todas las regiones del mundo. UN شهد المعهد منذ عام ١٩٩٤، زيادة في عدد أعضائه في جميع مناطق العالم.
    sus afiliados en rojo. Y sus competidores en azul. Open Subtitles فروعها باللون الأحمر ومُنافستهم في النقاط الزرقاء
    Los partidos políticos y sus afiliados desempeñan una función primordial en la dirección de los asuntos públicos y en los procesos electorales. UN فالأحزاب السياسية والانضمام إلى عضوية الأحزاب تلعب دورا هاما في إدارة الشؤون العامة والعملية الانتخابية.
    Sólo así se podrá tener organismos de naturaleza realmente cooperativa, que apoyen el desarrollo económico de sus afiliados. UN ولا يمكن أن نحظى بأجهزة تعاونية حقا تدعم التنمية الاقتصادية لأعضائها إلا بتحقيق ذلك.
    De conformidad con el Plan, el ACNUR pagó a sus afiliados 1.655.551 dólares por concepto de reembolsos de gastos médicos. UN وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية للمشتركين مبلغاً قدره 551 655 1 دولاراً تسوية لمطالباتهم الطبية.
    La organización y sus afiliados financiaron y supervisaron la instalación de 60 pozos de agua en aldeas rurales de Ghana. UN كما قامت المنظمة والفروع المنتسبة إليها بتمويل إنشاء 60 من آبار المياه في القرى الريفية في غانا والإشراف عليها.
    127. Al 31 de diciembre de 1997, el número de sindicatos de Hong Kong y la cantidad de sus afiliados declarados eran los siguientes: UN 127- كان عدد أعضاء نقابات العمال وعدد أعضائها المعلن في هونغ كونغ حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 على النحو التالي:
    Éstos se crean sin autorización previa, sobre la base de la libre elección de sus afiliados. UN ويجوز تشكيل نقابات، دون إذن مسبق، عن طريق الاختيار الحر من جانب أعضائها.
    También los sindicatos tienen para con sus afiliados la obligación de trabajar por la eliminación de estos problemas. UN كما يقع على النقابات التزامٌ تجاه أعضائها للعمل من أجل القضاء على تلك المشاكل.
    La organización recibe asistencia idónea de sus afiliados de toda la región del Caribe, los Estados Unidos y el Reino Unido. UN وتحظى المنظمة بمساعدة فعالة من أعضائها المنتسبين من جميع أرجاء منطقة البحر الكاريبي الكبرى، والولايات المتحدة، والمملكة المتحدة.
    Como consecuencia de ello, los sindicatos no pueden funcionar eficazmente ni representar adecuadamente a sus afiliados. UN لذلك يتعذر عليها العمل بفعالية وتمثيل أعضائها كما يجب.
    Algunas organizaciones han desarrollado sus planes propios, como el Sindicato de Maestros, que está elaborando un plan de seguro médico para sus afiliados. UN وفرادى المنظمات قد وضعت خططا لها، واتحاد المدرسين، على سبيل المثال، يقوم بصوغ خطة للتأمين الطبي من أجل أعضائه.
    El Fondo fue diseñado para hacer que la vivienda fuera más asequible para sus afiliados. UN 662- لقد صمم الصندوق لتمكين أعضائه من تملك المساكن بأسعار معقولة.
    Se enviaron información y noticias relacionadas con las actividades y publicaciones de las Naciones Unidas a sus afiliados nacionales con regularidad, y se difundieron por conducto de las diversas publicaciones y los sitios web de la organización. UN وأُرسلت المعلومات والأخبار المتصلة بأنشطة الأمم المتحدة ومنشوراتها إلى فروعها الوطنية بشكل منتظم ووُزعت من خلال منشورات المنظمة ومواقعها الشبكية المختلفة.
    Los partidos políticos y sus afiliados desempeñan una función primordial en la dirección de los asuntos públicos y en los procesos electorales. UN فالأحزاب السياسية والانضمام إلى عضوية الأحزاب تلعب دورا هاما في إدارة الشؤون العامة والعملية الانتخابية.
    Está presente en 201 países y su principal objetivo es el desarrollo integral de sus afiliados y el desarrollo asociado de la sociedad. UN وتعمل الكنيسة في 201 بلد ويتمثل هدفها الرئيسي في تحقيق التنمية المتكاملة لأعضائها ومن ثم التنمية الشاملة للمجتمع.
    De conformidad con el Plan, el ACNUR pagó a sus afiliados 2.001.628 dólares por concepto de reembolsos de gastos médicos. UN وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية للمشتركين مبلغاً قدره 628 001 2 دولاراً تسوية لمطالباتهم الطبية.
    - En nombre de la Organización Mundial de la Salud (OMS), el UNICEF y el FNUAP, la Asociación envió a todos sus afiliados el formulario para la lista de consultores sobre salud del adolescente y recibió varias respuestas. UN ● نيابة عن منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية، وزعت جمعية الشابات المسيحية العالمية نموذج الخبراء الاستشاريين المدرجة أسماؤهم على قائمة موارد صحة المراهقين على جميع الجمعيات المنتسبة إليها وتلقت عدة ردود.
    La Alianza Internacional de Mujeres está realizando actividades de información pública por intermedio de sus afiliados de todo el mundo y ha editado publicaciones sobre la Declaración Universal de Derechos Humanos y los derechos de la mujer. UN ويقوم التحالف النسائي الدولي بتطوير أنشطته اﻹعلامية من خلال فروعه في كافة أنحاء العالم، ويصدر منشورات عن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وعن حقوق المرأة.
    En los Estados Unidos, el Canadá, el Reino Unido, Grecia, Guam, Italia, el Japón, Puerto Rico y España hay cajeros automáticos que aunque no pertenecen a la UNFCU prestan servicios a sus afiliados sin cargo alguno. UN والاطلاع على أماكن أجهزة صرف آلي مناسبة ودون رسوم إضافية غير تابعة للاتحاد الاستئماني في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا والمملكة المتحدة واليونان وغوام وإيطاليا واليابان وبورتوريكو وإسبانيا متاح بشكل يسير عبر أداة البحث عن الفروع/أجهزة الصرف الآلي على الموقع www.unfcu.org.
    Esta caja es una institución que tiene por objeto desempeñar, en favor de sus afiliados y sus derechohabientes, una acción de previsión, de solidaridad y ayuda mutua, para cubrir los riesgos que puedan afectar a las personas. UN وهذا الصندوق مؤسسة يتمثل هدفها في القيام بأنشطة تأمينية وتضامنية وتعاضدية لفائدة المشتركين فيها ومعاليهم بهدف تغطية المخاطـــر التي قد يتعرض لها الإنسان.
    a) Una nueva organización afiliada tendría derecho a un puesto en el Comité Mixto únicamente si el número de sus afiliados representaba al menos el 1% de los afiliados totales de la Caja; UN (أ) ليس للمنظمة العضو الجديدة الحق في شغل مقعد في المجلس ما لم يشكل عدد المشتركين منها نسبة 1 في المائة على الأقل من مجموع المشتركين في الصندوق؛
    Por sexta vez consecutiva, la evaluación actuarial de la Caja, realizada al 31 de diciembre de 2007, reveló un superávit, por cuanto la tasa de aportación a la Caja fue superior a la cuantía de las aportaciones necesarias para atender a las obligaciones presentes y a largo plazo con sus afiliados y beneficiarios. UN 2 - وأوضح أن التقييم الاكتواري للصندوق كشف، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، للمرة السادسة على التوالي، وجود فائض، وذلك لأن معدل الاشتراك في الصندوق تجاوز مبلغ الاشتراكات اللازمة لتلبية احتياجاته الحالية وعلى المدى الطويل تجاه المشاركين فيه والمستفيدين منه.
    1. Los sindicatos y las federaciones sindicales podrán suscribir convenios colectivos en nombre de sus afiliados previa autorización de éstos. UN " أولاً: للنقابات والاتحادات إبرام اتفاقات جماعية بالنيابة عن منتسبيها إذا كانت مخولة من العمال؛
    Deben considerarse tales las organizaciones que destacan por el número importante de sus afiliados, por el alcance de sus actividades y por su independencia. UN والمنظمات النقابية التمثيلية على الصعيد الوطني هي تلك التي تتميز بأهمية عدد المنتمين إليها وبأنشطتها واستقلالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد