ويكيبيديا

    "sus alegaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ادعاءاته المتعلقة
        
    • ادعاءاته بشأن
        
    • ادعاءاتها المتعلقة
        
    • ادعاءاته بتعرضه
        
    • ادعاءاتها بشأن
        
    • ادعاءاتها فيما يتعلق
        
    • بادعاءات صاحبة الشكوى التي تفيد
        
    • على ادعاءاته
        
    • ادعاءاته بالتعرض
        
    • ادعاءاتهما بشأن
        
    • أن ادعاءاته
        
    • لادعاءاته بالتعرض
        
    El juez desestimó sus alegaciones de tortura, sin molestarse en examinarlas. UN وتجاهلت المحكمة بكل بساطة ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب دون أن تبحثها.
    El juez desestimó sus alegaciones de tortura, sin molestarse en examinarlas. UN واكتفت المحكمة بتجاهل ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب دون أن تنظر فيها.
    Impugna también la creación del mecanismo de seguimiento de las garantías diplomáticas y subraya que la acción de los agentes consulares no formaba parte de ningún mecanismo de seguimiento, sino que respondían a sus alegaciones de tortura. UN ويعترض أيضاً على الادعاء بوضع آلية لرصد التقيد بالضمانات الدبلوماسية، وشدد على أن الإجراء الذي اتخذه مسؤولو القنصلية لم يكن إلا رداً على ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب، وليس جزءاً من آلية للرصد.
    sus alegaciones de haber sido torturado no han sido debidamente investigadas pese a sus denuncias formales y a las huellas físicas de las mismas. UN ولم يُحقَّق على النحو الواجب في ادعاءاته بشأن تعرضه للتعذيب رغم شكاواه الرسمية ورغم وجود آثار جروح على جسده.
    El Experto independiente ofreció su apoyo a Zamzam Ahmed Dualeh si deseaba entablar una demanda, y recibió un acuerdo de las autoridades de " Somalilandia " de investigar sus alegaciones de abuso. UN وعرض الخبير دعمه على زمزم أحمد دوالي، فيما لو رغبت في مواصلة قضيتها، وحصل على موافقة من سلطات " صوماليلاند " للتحري في ادعاءاتها المتعلقة بسوء المعاملة.
    sus alegaciones de que había sido sometido por la policía tunecina a grandes dolores y sufrimientos fueron corroboradas mediante certificados médicos y otras pruebas. UN وقد تأيدت ادعاءاته بتعرضه لآلام ومعاناة شديدين من جانب الشرطة التونسية بشهادات طبية وأدلة مادية أخرى.
    Afirma que sustanció sus alegaciones de discriminación al referirse a cuatro casos diferentes en que la misma juez presidió el tribunal y que demuestran las prevenciones que tiene. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه أيد ادعاءاته المتعلقة بالتمييز بالإشارة إلى أربع محاكمات مختلفة كانت القاضية التي قامت بمحاكمته رئيسة للمحكمة فيها وبدرت منها تصرفات يستفاد منها تحاملها على المتهمين.
    Afirma que sustanció sus alegaciones de discriminación al referirse a cuatro casos diferentes en que la misma juez presidió el tribunal y que demuestran las prevenciones que tiene. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه أيد ادعاءاته المتعلقة بالتمييز بالإشارة إلى أربع محاكمات مختلفة كانت القاضية التي قامت بمحاكمته رئيسة للمحكمة فيها وبدرت منها تصرفات يستفاد منها تحاملها على المتهمين.
    5.4. El autor adjunta un nuevo certificado médico que confirma que su estado físico se corresponde con sus alegaciones de torturas. UN 5-4 وأورد صاحب الشكوى شهادة طبية جديدة تؤكد أن حالته النفسية تتسق مع ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب.
    5.4. El autor adjunta un nuevo certificado médico que confirma que su estado físico se corresponde con sus alegaciones de torturas. UN 5-4 وأورد صاحب الشكوى شهادة طبية جديدة تؤكد أن حالته النفسية تتسق مع ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب.
    Además, según el autor, la negativa de los tribunales a iniciar una investigación de sus alegaciones de tortura vulneraba los derechos que le confería el artículo 7 del Pacto. UN ويضاف إلى ذلك أن رفض المحاكم فتح باب التحقيق في ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب ينتهك حقوقه التي تنص عليها المادة 7 من العهد، على حد قول صاحب البلاغ.
    Añade que el tribunal de primera instancia hizo caso omiso de sus alegaciones de tortura y malos tratos, como ponía de manifiesto la ausencia total de referencia a esas alegaciones en el fallo del Tribunal Regional de Leningrado. UN وأضاف أن المحكمة الابتدائية تجاهلت ادعاءاته المتعلقة بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة كما يتضح من عدم وجود أي إشارة إلى هذه الادعاءات في الحكم الصادر عن محكمة لينينغراد الإقليمية.
    El letrado presentó al Consejo de Migración información suplementaria, incluso dos certificados médicos que confirmaban la existencia de heridas que apoyaban sus alegaciones de tortura, así como su expediente médico, en el que se certificaba que sufría de enfermedad mental y trastornos del sueño. UN وقدم المحامي إلى مجلس الهجرة معلومات تكميلية تشتمل على شهادتين طبيتين تؤكدان وجود إصابات بما يتفق مع ادعاءاته بشأن التعذيب، فضلاً عن سجله الطبي الذي يبين أنه يعاني مرضاً عقلياً واضطرابات في النوم.
    El letrado presentó al Consejo de Migración información suplementaria, incluso dos certificados médicos que confirmaban la existencia de heridas que apoyaban sus alegaciones de tortura, así como su expediente médico, en el que se certificaba que sufría de enfermedad mental y trastornos del sueño. UN وقدم المحامي إلى مجلس الهجرة معلومات تكميلية تشتمل على شهادتين طبيتين تؤكدان وجود إصابات بما يتفق مع ادعاءاته بشأن التعذيب، فضلاً عن سجله الطبي الذي يبين أنه يعاني مرضاً عقلياً واضطرابات في النوم.
    R. K. no ha justificado sus alegaciones de haber sufrido malos tratos en el pasado, ni ha ofrecido pruebas en apoyo de estas alegaciones, ni informes médicos ni fotografías. UN من إثبات ادعاءاته بشأن ما وقع له من إيذاء في الماضي، كما لم يقدم أي دليل يؤيد هذه الادعاءات، سواء أكان ذلك في شكل تقارير طبية أو صور فوتوغرافية.
    A este respecto, la autora mantiene sus alegaciones de haber sido encarcelada y gravemente maltratada en mayo de 2006. UN وفي هذا الصدد، تؤكد صاحبة الشكوى ادعاءاتها المتعلقة بسجنها وإساءة معاملتها القاسية في أيار/مايو 2006.
    Observa a este respecto que no ha presentado ninguna prueba que apoye sus alegaciones de haber sido gravemente maltratada por personal militar etíope antes de su llegada a Suiza o que parezca indicar que la policía u otras autoridades en Etiopía hayan estado buscándola desde entonces. UN وتلاحظ في هذا المضمار أن صاحبة الشكوى لم تقدم أي أدلة تدعم ادعاءاتها المتعلقة بإساءة معاملتها القاسية على أيدي قوات الجيش الإثيوبية قبل وصولها إلى سويسرا أو تبين أن الشرطة أو سلطات أخرى في إثيوبيا تبحث عنها منذ ذلك الحين.
    sus alegaciones de que había sido sometido por la policía tunecina a grandes dolores y sufrimientos fueron corroboradas mediante certificados médicos y otras pruebas. UN وقد تأيدت ادعاءاته بتعرضه لآلام ومعاناة شديدين من جانب الشرطة التونسية بشهادات طبية وأدلة مادية أخرى.
    Por consiguiente, el Estado parte concluye que su versión de los hechos, que sigue siendo vaga y poco clara, es inverosímil, y no da crédito a sus alegaciones de activismo político en la actualidad. UN ومن ثم خلصت الدولة الطرف إلى أن إفادتها الملتبسة والمتخبطة غير قابلة للتصديق، وشككت في صحة ادعاءاتها بشأن نشاطها السياسي الحالي.
    El Comité observa además que la autora no ha presentado ninguna prueba que apoye sus alegaciones de haber sido acosada por las autoridades etíopes antes de su llegada a Suiza o que demuestre que la policía u otras autoridades de Etiopía hayan estado buscándola desde entonces. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحبة الشكوى لم تقدّم أية أدلة تدعم ادعاءاتها فيما يتعلق بالمضايقات التي مارستها السلطات الإثيوبية عليها قبل وصولها إلى سويسرا أو أدلة تثبت أن الشرطة أو سلطات أخرى في إثيوبيا تبحث عنها منذ ذلك الحين().
    También toma nota de sus alegaciones de que un soldado intentó obligarla a casarse con él para garantizar la seguridad de su familia y de que las autoridades visitaron su domicilio familiar varias veces para interrogarla sobre el paradero de su hermano. UN كما تحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبة الشكوى التي تفيد بأن جندياً حاول الضغط عليها لتتزوجه كي يحافظ على سلامة عائلتها، وأن السلطات قامت مراراً وتكراراً بزيارة منزل أسرتها لاستجوابها بشأن مكان وجود شقيقها.
    Los médicos han estimado además que estos síntomas son compatibles con sus alegaciones de tortura. UN وقد رأى أطباؤه أن هذه الأعراض تتفق مع ادعاءاته بالتعرض للتعذيب.
    Otro certificado solo afirmaba que H. M. podía haber sido sometida a torturas, declaración demasiado ambigua para fundamentar sus alegaciones de haber sufrido malos tratos en el pasado. UN م. يمكن أن تكون قد تعرضت للتعذيب؛ وهذا البيان غامض لدرجة لا تدعم ادعاءاتهما بشأن سوء المعاملة في الماضي.
    Sin embargo, después de un examen completo y detallado de la información proporcionada por el autor, llegó a la conclusión de que estaban infundadas sus alegaciones de miedo a ser perseguido. UN لكنها بعد أن أجرت دراسة شاملة ومفصلة للمعلومات التي قدمها صاحب البلاغ، خلُصت إلى أن ادعاءاته بالخوف من الاضطهاد لا تقوم على أسس كافية.
    El abogado reitera que el autor ha presentado pruebas creíbles para sustentar sus alegaciones de la tortura sufrida y de los cargos que se le imputan en Bangladesh. UN 5-2 ويؤكد المحامي من جديد أن صاحب الشكوى قدم مستندات مقنعة دعماً لادعاءاته بالتعرض للتعذيب من قبل والتهم الموجهة إليه في بنغلاديش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد