ويكيبيديا

    "sus aliados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حلفائها
        
    • حلفائه
        
    • وحلفاءها
        
    • وحلفاؤها
        
    • وحلفائها
        
    • حلفائهم
        
    • شركائها
        
    • وحلفائه
        
    • لحلفائها
        
    • الحلفاء
        
    • حلفاء
        
    • وحلفائهم
        
    • وحلفاءه
        
    • حلفاءها
        
    • وحلفاؤه
        
    El Territorio siguió siendo una escala para los buques de la armada de los Estados Unidos y sus aliados. UN وقد ظل الاقليم مرسى لسفن اسطول الولايات المتحدة وأساطيل حلفائها.
    Francia, tras haber dado un paso decisivo, trabaja hoy activamente, de manera concertada con sus aliados, para adaptar sus estructuras. UN وفرنسا، بعد أن اتخذت خطوة حاسمة، تعمل بنشاط اﻵن مع حلفائها على تكييف هياكله.
    ¿Crees que los estadounidenses... son los únicos que espían a sus aliados? Open Subtitles هل تظُن أنكم الامريكيون وحدكم من يتجسسُ على حلفائه ؟
    Los Estados Unidos y sus aliados han utilizado cientos de bombas y armas de radiación en el sur del Iraq y dejaron allí proyectiles tóxicos. UN إن الولايات المتحدة وحلفاءها قد استخدموا مئات القنابل واﻷسلحة اﻹشعاعية في جنوب العراق، وخلفوا ورائهم مقذوفات سُمية.
    Los Estados Unidos y sus aliados consiguieron en parte sus objetivos, pues causaron ingentes daños humanos y materiales al Iraq. UN وقد حققت الولايات المتحدة وحلفاؤها جزئيا أهدافها عندما ألحقت بالعراق مثل هذا الدمار البشري والمادي الضخم.
    Afirmaron que la comunidad internacional no debía sobrestimar la fuerza o la voluntad de combatir del ex FAR y sus aliados. UN وأشارا على المجتمع الدولي بألا يغالي في تقدير مدى قوة القوات المسلحة الرواندية السابقة وحلفائها وقدرتهم على القتال.
    Básicamente, la guerra franco-india consistió en franceses, y sus aliados indios, luchando contra ingleses. Open Subtitles في الأساس، الحرب الفرنسية والهندية كان الفرنسيون مع حلفائهم الهنود يقاتلون الأنجليز
    El Canadá coopera también plenamente con sus aliados internacionales. UN وتتعاون كندا تعاونا كاملا أيضا مع شركائها الدولييــــن.
    La Junta había logrado un buen comienzo en cuanto a asegurar que el UNICEF prosiguiera su tarea en contacto tan estrecho como fuera posible con sus aliados. UN وذكر أن المجلس قد بدأ بداية طيبية بتأكيده على أن اليونيسيف ستظل تعمل في تعاون وثيق قدر اﻹمكان مع حلفائها.
    Recordemos una vez más cómo la milicia retrógrada del movimiento Talibán, ayudada y financiada por sus aliados al otro lado de la frontera, visualiza y concibe los acontecimientos en el Afganistán. UN فلنذكر مرة أخرى كيف تنظر ميليشيا طالبان الرجعية، التي تحصل على المساعدة والرعاية من حلفائها من وراء الحدود، إلى اﻷحداث التي تجري في أفغانستان وكيف تتخيلها.
    Los Estados Unidos también seguirán consultando con sus aliados y continuarán el diálogo con China y otros Estados. UN وستواصل الولايات المتحدة أيضاً مشاوراتها مع حلفائها وحوارها مع الصين والدول الأخرى.
    El Territorio sigue siendo una escala para los buques de la Marina de los Estados Unidos y sus aliados. UN ويظل الإقليم مرسى لسفن أسطول الولايات المتحدة وأساطيل حلفائها.
    A este respecto, los Estados Unidos de América pueden contar con el apoyo de sus aliados y amigos. UN ويمكن أن تعتمد الولايات المتحدة الأمريكية في هذه الجهود على دعم حلفائها وأصدقائها.
    El alcance y las modalidades de la cooperación del MM con algunos de sus aliados estratégicos se describen a continuación. UN ويُبيّن أدناه نطاق وطرائق تعاون الآلية العالمية مع بعض حلفائها الاستراتيجيين.
    La única razón de que el colono belga apoyara la revolución social hutu fue que se sintió traicionado por sus aliados tutsis, que habían osado reclamar la independencia. UN ولم يؤيد المستوطن البلجيكي الثورة الاجتماعية للهوتو إلا ﻷنه شعر بخيانة حلفائه التوتسي الذين تجاسروا على طلب الاستقلال.
    Las tropas rwandesas atacaron con armas pesadas a las FAC y sus aliados en Mbulula en el sector de Lulua en Katanga. UN هاجمت القوات الرواندية بالأسلحة الثقيلة القوات المسلحة الكونغولية وحلفاءها في مبولولا في قطاع لولوا في كاتانغا.
    Durante la guerra fría, cuando la carrera mundial de armamentos adquirió proporciones absolutamente irracionales, sólo pudo lograrse un control de la proliferación masiva de las armas nucleares y convencionales entre las superpotencias y sus aliados. UN وأثناء الحرب الباردة، حيثما بلغ سباق التسلح العالمي أبعاداً غير معقولة بالمرة، لم يكن كل ما أمكن تحقيقه سوى تنظيم لانتشار اﻷسلحة النووية والتقليدية الهائل قامت به الدول الكبرى وحلفاؤها.
    Además, la Corte, a través de sus actuaciones, debe confirmar que es independiente de los intereses de las Potencias y sus aliados. UN وإضافة إلى ذلك، يجب على المحكمة أن تؤكد، من خلال إجراءاتها، على أنها مستقلة عن مصالح الدول الكبرى وحلفائها.
    Los ideólogos de la no proliferación rara vez levantan su voz contra los existencia de miles de armas nucleares en extremo estado de alerta que poseen sus aliados. UN وقلَّما يرفع مُنَظِّرو عدم الانتشار هؤلاء أصواتهم للتنديد بوجود آلاف الأسلحة النووية في حالة تأهب قصوى بحيازة حلفائهم.
    Dichos órganos también han comenzado a intensificar el intercambio de información y la coordinación con otros mecanismos de derechos humanos y con sus aliados externos. UN وبدأت هذه الهيئات أيضا زيادة تبادل المعلومات والتنسيق كل منها مع اﻵخر ومع هيئات حقوق اﻹنسان ومع شركائها الخارجيين.
    Claramente es una conspiración de silencio que apoya al Presidente Kabila y a sus aliados en violación de los Acuerdos de Paz. UN إن من الواضح أن هذا السكوت هو سكوت تآمري يهدف إلى دعم الرئيس كابيلا وحلفائه في انتهاك اتفاقات السلام.
    En el informe se afirmó que las armas nucleares servían de garantía para los compromisos de seguridad de los Estados Unidos con sus aliados. UN وذكر التقرير أن الأسلحة النووية تخدم كضمان لالتزامات أمريكا الأمنية لحلفائها.
    Además de compartir con la comunidad mundial su experiencia en materia de desarrollo, Taiwán ayuda a sus aliados diplomáticos y a los países amistosos en lo tocante a sus proyectos públicos y a su desarrollo social, agrícola y del sector privado. UN وإلى جانب تبادل الخبرات الإنمائية مع المجتمع العالمي، تساعد تايوان الحلفاء الدبلوماسيين والبلدان الصديقة في المشروعات العامة وتنمية القطاعات الاجتماعية والزراعية والخاصة.
    Al parecer, uno o dos Estados Miembros, en defensa de su propio interés y ayudados por sus aliados políticos, trataron de excluir a los territorios respecto de los cuales existen tales controversias. UN ويبدو أن دولة عضو أو دولتين من هذه الدول حاولت، بمساعدة حلفاء سياسيين، استبعاد الأراضي التي يوجد حولها خلاف.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad debieran reflejar la voluntad común de la comunidad internacional y no servir a los intereses egoístas de sus miembros permanentes y sus aliados. UN ويجب أن تبين قرارات مجلس اﻷمن اﻹرادة المشتركة للمجتمع الدولي وألا تخدم المصالح الضيقة لﻷعضاء الدائمين وحلفائهم.
    Si la Unión Europea y sus aliados aprecian el bienestar del pueblo de Zimbabwe, deben levantar las sanciones para que el país pueda seguir aplicando sus estrategias de empoderamiento económico y de desarrollo. UN ولو أن الاتحاد الأوروبي وحلفاءه كانوا حريصين على مصلحة شعب زيمبابوي، لبادروا برفع العقوبات حتى يتسنى للبلد المضي قدما في تنفيذ استراتيجياته للتمكين الاقتصادي والتنمية.
    En vista de ello, señaló, el UNICEF había identificado sus aliados a los distintos niveles y capacitaba a los extensionistas. UN وأشار إلى أن اليونيسيف، بناءً على ذلك،حددت حلفاءها على مختلف المستويات ودربت الميسِّرين في هذا المجال.
    Es ya habitual que Kabila y sus aliados violen la cesación del fuego y acusen de ello a Rwanda o sus aliados ante el Consejo de Seguridad. UN ويبدو أنه أصبح وضعا مألوفا أن ينتهك كابيلا وحلفاؤه وقف إطلاق النار ثم ينحي مجلس الأمن باللائمة على رواندا وحلفائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد