Procura establecer varias reglas para la aplicación de las disposiciones de la Parte XI y sus anexos y no constituye una enmienda formal al texto de la Convención. | UN | إنه يسعى الى وضع عدة قواعد لتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر ومرفقاته ذات الصلة ولا يشكل تعديلا رسميا لنص الاتفاقية. |
La Asamblea General tal vez desee tomar nota del presente informe y sus anexos y aprobar: | UN | 14 - قد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بهذا التقرير ومرفقاته والموافقة على ما يلي: |
17. La Asamblea General puede considerar conveniente tomar nota del presente informe y sus anexos y: | UN | 17 - قد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بهذا التقرير ومرفقاته واتخاذ الإجراءات التالية: |
6. Alienta a las Naciones Unidas a que desempeñen un papel activo y amplio en la prestación de asistencia para la aplicación de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, incluidos sus anexos y sus Actas convenidas; | UN | " ٦ - تشجع على أن يكون لﻷمم المتحدة دور نشط وواسع النطاق في تنفيذ اعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي، بما في ذلك مرفقاته والمحضر المتفق عليه؛ |
Esta guía debe ser usada conjuntamente con el texto del Convenio y sus anexos, y no es substitutiva de una interpretación legal del texto o de un análisis punto por punto de las medidas requeridas en un país determinado. | UN | يجب أن يتم استخدام التوجيه جنباً إلى جنب مع نص الاتفاقية ومرفقاتها وألا يكون بديلاً عن التأويل القانوني للنص ولا تحليلاً دقيقاً للتدابير المطلوبة في بلد معين. |
El manual antispam, sus anexos y los documentos de antecedentes pueden consultarse en línea. | UN | وصندوق الأدوات المتعلق بالبريد الإلكتروني التطفلي ومرفقاته وأوراقه الأساسية متاحة جميعا على موقع الإنترنت(). |
7. Toma nota del informe sobre auditoría interna e investigaciones (DP/2013/35), sus anexos y la respuesta de la administración; | UN | 7 - يحيط علماً بالتقرير الصادر بشأن المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات (DP/2013/35)، ومرفقاته واستجابة الإدارة؛ |
7. Toma nota del informe sobre auditoría interna e investigaciones (DP/2013/35), sus anexos y la respuesta de la administración; | UN | 7 - يحيط علماً بالتقرير الصادر بشأن المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات (DP/2013/35)، ومرفقاته واستجابة الإدارة؛ |
8. Toma nota del informe sobre auditoría interna e investigaciones (DP/2014/16), sus anexos y la respuesta de la administración; | UN | 8 - يحيط علماً بالتقرير الصادر بشأن المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات (DP/2014/16) ومرفقاته واستجابة الإدارة؛ |
8. Toma nota del informe sobre auditoría interna e investigaciones (DP/2014/16), sus anexos y la respuesta de la administración; | UN | ٨ - يحيط علماً بالتقرير عن المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات (DP/2014/16) ومرفقاته ورد الإدارة؛ |
7. Toma nota del informe sobre auditoría interna e investigaciones (DP/2013/35), sus anexos y la respuesta de la administración; | UN | 7 - يحيط علماً بالتقرير الصادر بشأن المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات (DP/2013/35)، ومرفقاته واستجابة الإدارة؛ |
8. Toma nota del informe sobre auditoría interna e investigaciones (DP/2014/16), sus anexos y la respuesta de la administración; | UN | ٨ - يحيط علماً بالتقرير عن المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات (DP/2014/16) ومرفقاته ورد الإدارة؛ |
La IFOR sigue decidida a ayudar a cumplir con éxito las tareas civiles de aplicación que figuran en el acuerdo de paz y sus anexos y continuará aprovechando la buena cooperación establecida con la Oficina del Alto Representante y con los diversos organismos civiles. | UN | ٧ - لا تزال قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات ملتزمة بالمساعدة في استكمال التنفيذ المدني للمهام المتضمنة في اتفاق السلام ومرفقاته بنجاح وسوف تواصل القوة الاستناد الى التعاون الجيد الذي أقيم مع مكتب الممثل السامي ومع كثير من الوكالات المدنية. |
La IFOR sigue ayudando a llevar a cabo las tareas civiles previstas en el Acuerdo de Paz y sus anexos y continuará fomentando la fructífera cooperación con la Oficina del Alto Representante y los numerosos organismos civiles. | UN | ٨ - ما فتئت قوة التنفيذ ملتزمة بالمساعدة على إنجاز النواحي المدنية لمهام التنفيذ الواردة في اتفاق السلام ومرفقاته بنجاح، وستواصل الاعتماد على التعاون الجيد القائم مع مكتب الممثل السامي والوكالات المدنية الكثيرة. |
Uno de los aspectos más relevantes en la elaboración de este informe, sus anexos y demás documentos que lo respaldan, aun cuando no formen parte del mismo, fue el proceso participativo llevado a cabo durante más de dos años (27 meses). | UN | إن أحد أهم الجوانب في إعداد هذا التقرير ومرفقاته وغيرها من المستندات الداعمة، حتى تلك التي لا تشكل جزءاً منه، كان عملية المشاركة التي امتدت عبر فترة جاوزت السنتين (27 شهراً). |
12. Toma nota del informe del Director de la División de Servicios de Supervisión sobre las actividades de auditoría y supervisión internas del UNFPA realizadas en 2012 (DP/FPA/2013/6), sus anexos y la respuesta de la administración; | UN | 12 - يحيط علماً بتقرير مدير شُعبة خدمات الرقابة بشأن المراجعة الداخلية وأنشطة الرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2012 (DP/FPA/2013/6) ومرفقاته واستجابة الإدارة؛ |
12. Toma nota del informe del Director de la División de Servicios de Supervisión sobre las actividades de auditoría y supervisión internas del UNFPA realizadas en 2012 (DP/FPA/2013/6), sus anexos y la respuesta de la administración; | UN | 12 - يحيط علماً بتقرير مدير شُعبة خدمات الرقابة بشأن المراجعة الداخلية وأنشطة الرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2012 (DP/FPA/2013/6) ومرفقاته واستجابة الإدارة؛ |
14. Toma nota del informe del Director de la División de Servicios de Supervisión sobre las actividades de auditoría interna e investigaciones del UNFPA en 2013 (DP/FPA/2014/6), sus anexos y la respuesta de la administración; | UN | 14 - يحيط علماً بتقرير مدير شُعبة خدمات الرقابة بشأن المراجعة الداخلية وأنشطة الرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2013 (DP/FPA/2014/6)، ومرفقاته واستجابة الإدارة؛ |
6. Considera que las Naciones Unidas pueden aportar una contribución positiva si participan activamente en el suministro de asistencia para la aplicación de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, incluidos sus anexos y sus Actas Convenidas; | UN | ٦ - ترى أن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ المتعلق بالترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي، بما في ذلك مرفقاته ومحاضره المتفق عليها أمر يمكن أن يشكل إسهاما إيجابيا؛ |
Agradeceremos a usted que tenga a bien disponer que la presente carta, el Acuerdo adjunto, incluidos sus anexos y mapas, y el canje de notas, se distribuyan como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 38 de la lista preliminar, y del Consejo de Seguridad. | UN | ونكون شاكرين لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة، والاتفاق المرفق، بما في ذلك مرفقاته وخرائطه، والرسالتين المتبادلتين، بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، في إطار البند ٣٨ من القائمة اﻷولية، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
En las sesiones 13ª a 17ª del Grupo de Trabajo Conjunto, celebradas en 2007 tanto en Buenos Aires como en Londres, se llegó a un acuerdo sobre el proyecto del estudio de viabilidad y sus anexos y se aprobaron. | UN | وفي الجلسات من 13 إلى 17 للفرقة العاملة المشتركة التي عقدت في عام 2007 في بوينس آيرس أو لندن، تم الاتفاق على مشروع نص دراسة الجدوى ومرفقاتها واعتماده. |
El Grupo de Estados de Africa pide rotundamente el retiro de dicha carta y de sus anexos y solicita que quede constancia de la presente declaración en el informe final de la Comisión y que se envíe al Secretario General de las Naciones Unidas y a todas las organizaciones de las Naciones Unidas en Viena. | UN | والمجموعة الافريقية تطلب بصورة قطعية سحب الرسالة المذكورة ومرفقاتها وتطلب تسجيل هذا البيان وايراده في التقرير النهائي للجنة وإرساله الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والى جميع منظمات اﻷمم المتحدة الموجودة في فيينا. |