También procura ayudar a los padres de los alumnos a mejorar sus aptitudes en materia de comunicación, lectura y escritura. | UN | وهذا البرنامج موجه أيضا إلى الوالدين الذين يريدون المساعدة على تحسين مهاراتهم في مجالات الاتصال والقراءة والكتابة. |
Esto está orientado a mejorar sus aptitudes en la documentación, implementación, control y evaluación de proyectos. | UN | ويهدف هذا التدريب إلى تحسين مهاراتهم في توثيق أعمال المشاريع وتنفيذها والإشراف عليها وتقييمها. |
Esa seguridad es el requisito previo indispensable para que los más pobres puedan desarrollar sus aptitudes en esferas de su elección o puedan procurar enriquecerse culturalmente a fin de prepararse para participar en esferas de actividad completamente nuevas. | UN | فالأمن ضروري ليتمكن الناس الأشد فقراً من تطوير مهاراتهم في الميادين التي يختارونها وللاغتناء ثقافياً بحيث يعدّون أنفسهم للاسهام في مجالات جديدة للأنشطة. |
Los magistrados deberían nombrarse únicamente por diez años y se debería introducir un sistema para seleccionar a los posibles miembros con arreglo a sus aptitudes en materia de jurisprudencia y su objetividad. | UN | ولابد أن يعين القضاة لفترة واحدة فقط مدتها عشر سنوات، وأن يجري تطبيق نظام لاختيار اﻷعضاء المحتملين على أساس قدراتهم في فقه القانون وموضوعيتهم. |
Muchos países tienen tasas de desempleo elevadas, por lo que los programas de tratamiento deben apuntar a establecer estrategias para que los ex delincuentes puedan hacer frente al desempleo y mejorar sus aptitudes en un mercado de trabajo competitivo. | UN | ونظرا ﻷن كثيرا من البلدان تواجه معدلات بطالة عالية، ينبغي أن تهدف البرامج العلاجية أيضا الى تقديم استراتيجيات للمجرمين السابقين لمواجهة حالات البطالة وتعزيز قدراتهم في سوق الوظائف التي تشتد فيها المنافسة. |
Puso en marcha el proyecto de empoderamiento económico Tatweer en 2010 para ayudar a las mujeres a lograr la independencia económica en el nivel de base desarrollando sus aptitudes en nuevos ámbitos y en la gestión de proyectos pequeños. | UN | وأطلقت في عام 2010 مشروع " تطوير " للتمكين الاقتصادي لمساعدة النساء على كسب استقلالهن الاقتصادي على صعيد القاعدة الشعبية بتطوير مهاراتهن في مجالات جديدة وفي إدارة المشاريع الصغيرة. |
Está previsto que el voluntario preste apoyo a través del departamento a grupos comunitarios para fomentar sus aptitudes en el ámbito de la ordenación del medio ambiente, de manera que esas comunidades adquieran una mayor capacidad para ejecutar proyectos, lo que les ayudaría a obtener resultados más satisfactorios con los programas de pequeñas ayudas. | UN | وينتظر من المتطوع المذكور أن يقوم، من خلال الإدارة المعنية، بتقديم الدعم اللازم للجماعات المجتمعية في تعزيز مهاراتها في مجال الإدارة البيئية بهدف إكسابها مهارات معززة فيما يتعلق بالمشاريع. وسوف يساعد ذلك في تهيئتها لتحقيق مزيد من النجاح في مشاريع المنح الصغيرة ذات الصلة. |
El elemento final de esta serie de actividades es el ejercicio de misión, que consiste en un ejercicio de gestión de tres días de duración dirigido especialmente al equipo directivo superior a fin de que ponga en práctica y desarrolle sus aptitudes en la gestión de crisis. | UN | والعنصر الأخير في السلسلة المتصلة الحلقات هو التدريب على العمل في البعثات، وهو تدريب إداري مدته ثلاثة أيام يركز على تمكين فريق كبار المديرين من التدريب وتطوير مهاراتهم في إدارة الأزمات. |
Estos tienen la oportunidad de explorar sus aptitudes en esferas que anteriormente podían ser objeto de estereotipos, y pueden continuar haciéndolo en los grados superiores. | UN | وتتاح للطلاب الفرصة لتنمية مهاراتهم في مجالات ربما كانت متأثرة في السابق بأنماط التفكير السلبية السائدة، وهم يتابعون نفس المنهج في الصفوف العليا. |
El oficial de servicios sociales ayudaría también a los funcionarios del Pabellón Penitenciario a mejorar sus aptitudes en el trato con los detenidos; asimismo, dictaría cursos de control del estrés para ayudar al personal a superar las vicisitudes de su entorno de trabajo. | UN | وسيساعد موظف الرعاية الاجتماعية أيضا الموظفين العاملين في مرفق الاحتجاز على تنمية مهاراتهم في التعامل مع المحتجزين، وكذلك في تنظيم دورات فردية وجماعية لمعالجة الإجهاد بهدف مساعدة العاملين على التأقلم مع بيئة العمل. |
Participación en cursos internos de capacitación y presentación en ellos de diversos temas; los cursos fueron organizados conjuntamente con la oficina de Blantyre y ayudaron al personal a desarrollar sus aptitudes en materia de auditoría, contabilidad y comunicaciones, particularmente durante el estudio de casos y las prácticas de dramatización de roles. | UN | والمشاركة وعرض مختلف المواضيع أثناء دورات التدريب الداخلي التي كان يجري تنظيمها بالتعاون مع مكتب الشركة في بلانتاير، ومساعدة الموظفين في تنمية مهاراتهم في مجالات مراجعة الحسابات والمحاسبة والاتصال، ولا سيما من خلال الدراسات الإفرادية وتمارين القيام بالأدوار. |
Se impartirá capacitación a los funcionarios de todas las categorías para mejorar sus aptitudes en tratar con grupos interesados más amplios y tener en cuenta consideraciones relativas a las ONG en su labor, utilizando especialmente para ello la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيعرض على الموظفين في مختلف المستويات دورات تدريبية لتحسين مهاراتهم في التعامل مع فئات مستهدفة أوسع نطاقا، ومراعاة الاعتبارات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية في عملهم، مع الاستعانة لهذا الغرض على وجه الخصوص بكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة. |
En 2010, se pusieron en marcha en la escuela de la Real Fuerza de Policía de las Bahamas cursos trimestrales de capacitación para agentes de policía a fin de mejorar sus aptitudes en la prestación de ayuda a las víctimas de la violencia doméstica. | UN | 51 - بدأ التدريب الخاص بأفراد الشرطة من أجل تعزيز مهاراتهم في التدخل من أجل ضحايا العنف العائلي في كلية الشرطة الملكية لجزر البهاما في عام 2010، ومن المتوقع أن يقدم كل ثلاثة أشهر. |
El proyecto tiene como objetivo aumentar la conciencia de los niños sobre cuestiones relacionadas con la paz y el desarme y desarrollar sus aptitudes en cuanto al establecimiento de la paz, como solucionar conflictos sin violencia, y profundizar la comprensión de temas vinculados a la paz y el desarme internacionales. | UN | ويتمثل هدف المشروع في إذكاء الوعي بشأن قضايا السلام ونزع السلاح فيما بين أطفال المدارس وتنمية مهاراتهم في مجال صنع السلام، من قبيل تسوية المنازعات بدون اللجوء إلى العنف، وتحسين فهم قضايا السلام الدولي ونزع السلاح. |
También se señaló que un programa de inclusión social en el sector del turismo local entrañaría necesariamente una valiosa aportación a la economía del turismo, y podía en última instancia propiciar que los interesados locales mejoraran sus aptitudes, en particular si el Estado se esforzaba por facilitar la transición de la informalidad a la actividad económica formal. | UN | وذُكِر أيضاً أن من الضروري أن ينطوي أي برنامج إدماج اجتماعي في مجال السياحة على مساهمة محلية غنية في الاقتصاد السياحي، ويرجح أن يدفع أصحاب المصلحة المحليين إلى تحسين مهاراتهم في نهاية المطاف، لا سيما إذا بذلت الدولة جهوداً لتيسير ارتقاء الناس من الطابع غير الرسمي إلى النشاط الاقتصادي الرسمي. |
Basándose en los conocimientos actuales de los profesionales de la información, el personal de las bibliotecas tendrá que mejorar sus aptitudes en la esfera de la composición para publicaciones electrónicas, presentaciones, entrevistas, facilitación y relaciones públicas, a fin de poder explicar mejor su trabajo y participar más eficazmente en la red de conexiones del mundo actual. | UN | 55 - وبناء على قاعدة المهارات المتوفرة لدى مهنيي المعلومات، يحتاج موظفو المكتبات إلى تطوير مهاراتهم في مجالات الكتابة لأغراض النشر الإلكتروني وتقديم العروض وإجراء المقابلات والتيسير والعلاقات العامة لتقديم شرح أفضل لعملهم والمشاركة على نحو فعال في عالم مترابط. |
Muchos países tienen tasas de desempleo elevadas, por lo que los programas de tratamiento deben apuntar a establecer estrategias para que los ex delincuentes puedan hacer frente al desempleo y mejorar sus aptitudes en un mercado de trabajo competitivo. | UN | ونظرا ﻷن كثيرا من البلدان تواجه معدلات بطالة عالية، ينبغي أن تهدف البرامج العلاجية أيضا الى تقديم استراتيجيات للمجرمين السابقين لمواجهة حالات البطالة وتعزيز قدراتهم في سوق الوظائف التي تشتد فيها المنافسة. |
b) Crear, mejorar y difundir las condiciones necesarias para garantizar la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad y la valoración de sus aptitudes en el proceso de desarrollo económico y social; | UN | )ب( تهيئة وتحسين وتطوير الظروف الكفيلة بتحقيق تكافؤ الفرص لجميع المعوقين وتقييم قدراتهم في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
b) Crear, mejorar y difundir las condiciones necesarias para garantizar la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad y la valoración de sus aptitudes en el proceso de desarrollo económico y social; | UN | )ب( تهيئة وتحسين وتطوير الظروف الكفيلة بتحقيق تكافؤ الفرص لجميع المعوقين وتقييم قدراتهم في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
En lo que respecta al empoderamiento económico, las Naciones Unidas siguen apoyando las iniciativas de creación de capacidad de los miembros de AVEGA y la asociación Benimpuhwe para desarrollar y mejorar sus aptitudes en los trabajos de artesanía y la producción de cestas Agaseke (cestas de la paz) para su exportación. | UN | 17 - ومن حيث التمكين الاقتصادي، تواصل الأمم المتحدة دعم مبادرات بناء قدرات عضوات رابطة أرامل الإبادة الجماعية ورابطات بينيمبوهوي لتطوير وتعزيز مهاراتهن في الحرف اليدوية وإنتاج سلال أغاسيكي (سلال السلام) للتصدير. |
En lo que respecta al empoderamiento económico, las Naciones Unidas siguen apoyando las iniciativas de creación de capacidad de los miembros de la Asociación de las Viudas del Genocidio y la asociación Benimpuhwe para desarrollar y mejorar sus aptitudes en los trabajos de artesanía y la producción de cestas de la paz (agaseke) para su exportación. | UN | 29 - وفيما يخص التمكين الاقتصادي، تواصل الأمم المتحدة دعم مبادرات بناء قدرات عضوات رابطة أرامل الإبادة الجماعية ورابطة بينيمبوهوي لتطوير وتعزيز مهاراتهن في الحرف اليدوية وإنتاج سلال السلام (أغاسيكي) بغرض تصديرها. |
Asimismo, el apoyo técnico prestado a grupos comunitarios para promover sus aptitudes en la ordenación del medio ambiente ha permitido a las comunidades aumentar su capacidad de ejecución de los proyectos y tener mayores posibilidades de obtener pequeñas subvenciones de los programas de la región destinados a atender los problemas ecológicos de la población local. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان للدعم التقني المقدم إلى فئات المجتمعات المحلية لتعزيز مهاراتها في الإدارة البيئية أثره في تمكين تلك المجتمعات من اكتساب مهارات معززة فيما يتعلّق بالمشاريع، مما أهلّها لإحراز قدر أكبر من النجاح في ما وضع في هذا الصدد من برامج لتوفير المنح الصغيرة في المنطقة بهدف التصدي للتحديات البيئية التي يواجهها السكان المحليون. |