Los países debían tener la capacidad de utilizar los datos que mantenían en sus archivos para lograr una adaptación eficaz. | UN | وضمان أن تكون لدى البلدان القدرة على استعمال البيانات المستبقاة في محفوظاتها عامل أساسي في التكيف الفعال. |
También solicitamos la devolución de bienes al Gobierno de Kuwait, con inclusión de los documentos oficiales extraídos de sus archivos nacionales. | UN | كما ندعو إلى عودة ممتلكات حكومة الكويت، بما فيها الوثائق الرسمية التي نُقلت من محفوظاتها الوطنية. |
La MICIVIH, previo consentimiento de algunas víctimas, ha transferido sus archivos a la Comisión. | UN | وقامت البعثة المدنية الدولية، بعد الحصول على موافقة بعض الضحايا، بإحالة ملفاتها الى اللجنة. |
Por su parte, la Biblioteca Dag Hammarskjöld se encuentra en el proceso de establecer enlaces directos entre sus archivos bibliográficos y el SAD. | UN | وتتخذ مكتبة داغ همرشولد حاليا الترتيبات اللازمة لإتاحة وصلات مباشرة من سجلاتها الببليوغرافية إلى نظام الوثائق الرسمية. |
Miren en sus archivos. Está ahí. | Open Subtitles | والآن، إذا راجعت ملفاتك يوجد أوراق ثبوتية بذلك. |
El investigador debe dejar constancia de todas las personas que han respondido y tratar de examinar sus archivos en una fecha posterior. | UN | ويتعين على المحقق أن يوثق جميع الذين قاموا بالاستجابة وأن يسعى إلى فحص ملفاتهم في تاريخ لاحق. |
sus archivos muestran que desfalcó a uno de sus clientes, luego hizo desaparecer el dinero... y declaró ante el fiscal. | Open Subtitles | ملفاته تبين أنه قام بالاختلاس من أحد عملائه ثم أهدر المال فى المسار و لديه افاده للشرطه |
El Grupo de Trabajo confirmó que 172 de los casos mencionados en el informe estaban pendientes en sus archivos. | UN | وأكد الفريق العامل أن 172 حالة من الحالات المدرجة في التقرير ما زالت معلَّقة في سجلاته. |
Privar a una nación de sus archivos es como robarle su identidad nacional. | UN | فحرمان أمة بأسرها من محفوظاتها يماثل سرقة هويتها الوطنية. |
Dal-Sterling declaró que no podía presentar copias de contratos específicos, ya que ya no estaban disponibles en sus archivos. | UN | وذكرت الشركة أنها لم تتمكن من توفير نسخ من العقود ذات الصلة نظراً إلى أن هذه العقود لم تعد متاحة في محفوظاتها. |
La Comisión de Indemnización debería continuar adoptando medidas apropiadas para garantizar la protección y seguridad de sus archivos hasta su terminación. | UN | ينبغي للجنة أن تستمر في اتخاذ كافة التدابير الملائمة لضمان سلامة وأمن محفوظاتها حتى انتهاء عملها. |
Según la fuente de información, alguien penetró en la oficina de la Sra. Nasraoui, robó su computadora, desconectó su teléfono y manipuló sus archivos. | UN | وطبقا للمصدر، فقد اقتحم مكتب السيدة نصراوي، وسُرق حاسوبها، وقُطع خط هاتفها، وعُبث في ملفاتها. |
El Grupo observa que Parsons afirma que todos sus archivos de las nóminas fueron destruidos en Kuwait. | UN | ويلاحظ الفريق أن بارسونز ذكرت أن جميع ملفاتها المتعلقة بكشوف المرتبات أتلفت في الكويت. |
La secretaría aumentó sistemáticamente la capacidad de gestión de sus archivos y ficheros mediante la aplicación de un marco de política y un programa de gestión de archivos. | UN | وعززت الأمانة قدرتها على إدارة سجلاتها وملفات الأمانة بطريقة منهجية من خلال تنفيذ برنامج لإدارة السجلات وإطار للسياسات. |
La empresa sólo tenía copias, pero afirma que sus archivos y los documentos relativos al proyecto fueron destruidos durante el conflicto armado en Yugoslavia. | UN | غير أن شركة Montaza تذكر أن سجلاتها ووثائقها المتصلة بالمشروع أتلفت خلال النـزاع المسلح الذي دار في يوغوسلافيا. |
Tendremos que ver esa rampa y sus archivos de personal. | Open Subtitles | سوف نحتاج رؤية تلك الغرفة وأخذ نظرةً في ملفاتك الشخصية |
Sólo un papel que guardan en sus archivos. No es nada. | Open Subtitles | انها مجرد ورقة سيضعونها في ملفاتهم لا شيء يُذكر |
Busqué sus archivos a mano por si se nos pasó algo por alto. | Open Subtitles | بحثت في ملفاته في حالة ما إذا كان قد فاتنا شيء |
Según sus archivos, reprobó dos veces la prueba de disparo el año pasado. | Open Subtitles | إستناداً إلى سجلاته لقد فشل مرتين في التأهل في تدريب الأسلحة العام الماضي |
¿Hay alguien así... un agente, tal vez en sus archivos, señor Goodman? | Open Subtitles | هل هناك شخص مثل عميل في ملفاتكم سيد ً غودمان ً ؟ |
Los Tribunales son órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad y, en consecuencia, sus archivos son propiedad de las Naciones Unidas. | UN | وبما أن المحكمتين جهازان من الأجهزة الفرعية التابعة لمجلس الأمن، فإن محفوظاتهما هي بالتالي ملك للأمم المتحدة. |
La UNMOVIC comenzó un examen interno de sus archivos sustantivos para determinar las cuestiones que sería necesario tener presentes si los registros se transferían a los archivos de las Naciones Unidas. | UN | شرعت اللجنة في إجراء استعراض داخلي لسجلاتها الفنية لتحديد المسائل التي سيتعين معالجتها إذا تقرر نقل تلك السجلات في نهاية المطاف إلى محفوظات الأمم المتحدة. |
En sus archivos pone que cumplió 12 años en un campo de trabajo ruso. | Open Subtitles | يقول ملفه بأنه خدم إثنى عشر سنة في معسكر العمل الإلزامي الروسي |
Pediré a Sloane que vayamos allí a buscar a Caulder en sus archivos. | Open Subtitles | أنا سأقترح على سلون أن نذهب الى هناك ونستولى على سجلاتهم ونجد كولدر |
¿Podemos, al menos, descargarnos sus archivos? | Open Subtitles | ألا يمكننا تحميل ملفّاته وحسب؟ |
Asimismo, toda persona debe poder verificar qué autoridades públicas o qué particulares u organismos privados controlan o pueden controlar sus archivos. | UN | كما ينبغي أن يكون بمقدور كل فرد أن يتحقق من هوية السلطات العامة أو الأفراد العاملين بصفتهم الشخصية أو الهيئات الخاصة التي تتحكم أو قد تتحكم في هذه الأضابير. |
La Oficina sigue recopilando material de información y aportaciones para su futura publicación en la recopilación, documentación que puede consultarse en sus archivos. | UN | وتواصل المفوضية جمع المواد والمساهمات لإصدارها في مجموعة واحدة، وهي المواد والمساهمات المتاحة للرجوع إليها في ملفات المفوضية. |