ويكيبيديا

    "sus arsenales de armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مخزوناتها من الأسلحة
        
    • ترساناتها من الأسلحة
        
    • ترسانتيهما من الأسلحة
        
    • مخزونها من الأسلحة
        
    • ترساناتهما من الأسلحة
        
    • لأسلحتهما
        
    • بترسانات الأسلحة
        
    • ترساناته من الأسلحة
        
    • أسلحتهما
        
    Rusia cumple concienzudamente con todas sus obligaciones de reducir sus arsenales de armas nucleares. UN إن روسيا تنفذ بدقة جميع التزاماتها لتقليل مخزوناتها من الأسلحة النووية.
    En este caso, otro Estado parte sigue avanzando de manera sostenida en el cumplimiento de su obligación de eliminar sus arsenales de armas químicas. UN فها هي دولة طرف أخرى تمضي قدما باطراد للوفاء بالتزامها بإزالة مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية.
    Alentamos a los Estados poseedores de armas nucleares a reducir y desmantelar, en condiciones seguras, sus arsenales de armas nucleares de forma irreversible y verificable. UN ونحن نشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تخفيض وإزالة ترساناتها من الأسلحة النووية على نحو آمن وبطريقة يتعذر عكس مسارها وتكون قابلة للتحقق.
    Sin embargo, la condición especial de los Estados poseedores de armas nucleares entraña también una responsabilidad única. Esos Estados tienen que hacer más: no deben limitarse a nuevas reducciones de sus arsenales de armas nucleares no estratégicas, sino que deben tratar de concertar acuerdos de control de armamentos que entrañen no sólo medidas de desmantelamiento sino la irreversibilidad de esas medidas. UN على أن المركز الفريد للدول الحائزة للأسلحة النووية يستتبع أيضا مسؤولية فريدة، وعليها أن تتخذ المزيد من الخطوات التي تشمل، دون حصر، مواصلة إجراء تخفيضات في ترساناتها من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، والسعي إلى إبرام اتفاقات لمراقبة الأسلحة تقتضي ليس وحسب التفكيك وإنما عدم قابلية التراجع أيضا.
    Suiza ha proporcionado apoyo financiero a las autoridades albanesas y rusas para ayudarlas a destruir sus arsenales de armas químicas dentro de los plazos estipulados en la Convención y prorrogados por la Conferencia de los Estados parte. UN وما انفكت سويسرا تقدم الدعم المالي للسلطات الألبانية والروسية لمساعدتها في تدمير ترسانتيهما من الأسلحة الكيميائية في نطاق الآجال النهائية التي حددتها الاتفاقية، ومددها مؤتمر الدول الأطراف.
    Los planes de la Jamahiriya Árabe Libia para asegurar la destrucción de sus arsenales de armas químicas se mantienen en la dirección correcta. UN وتعتزم الجماهيرية العربية الليبية ضمان أن يسير تدمير مخزونها من الأسلحة الكيميائية حسب المقرر.
    A ese respecto, el orador acoge con beneplácito la decisión adoptada por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia de intensificar las negociaciones sobre la reducción de sus arsenales de armas nucleares estratégicas, así como el compromiso contraído por el nuevo Gobierno de los Estados Unidos de América de avanzar en pos del objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN ورحب في هذا الصدد بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بتكثيف مفاوضاتهما المتعلقة بتخفيض ترساناتهما من الأسلحة النووية الاستراتيجية، وبالالتزام الذي قطعته الإدارة الأمريكية الجديدة على نفسها بالنهوض بهدف إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    En ella se hizo hincapié en la obligación de los Estados partes en la Convención de destruir sus arsenales de armas químicas. UN وجرى التشديد على التزام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية.
    Esta misma tarde, el Director General señaló los amplios esfuerzos de los Estados Unidos encaminados a la destrucción completa de sus arsenales de armas químicas, y nos complace el espíritu constructivo que manifestó. UN وفي وقت سابق من هذه الظهيرة، أشار المدير العام إلى الجهود المكثفة للولايات المتحدة بغية استكمال تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية، ونحن نرحب بالروح البناءة التي أعرب عنها.
    Mi delegación confía en que todos los Estados están plenamente comprometidos a esforzarse al máximo por completar la destrucción de sus arsenales de armas químicas lo antes posible. UN ويثق وفدي بالتزام جميع الدول الحائزة الكامل ببذل قصارى وسعها لإتمام تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية في أسرع وقت ممكن.
    Subrayando la necesidad de verificar el cumplimiento de los compromisos de desarme contraídos por los Estados poseedores de armas nucleares y la importancia de vigilar las medidas unilaterales, bilaterales y multilaterales adoptadas por esos Estados para reducir sus arsenales de armas nucleares y las reservas de materiales nucleares, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى التحقق من تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بنزع السلاح النووي، بما في ذلك أهمية رصد ما تتخذه تلك الدول من إجراءات لتخفيض مخزوناتها من الأسلحة النووية والمواد النووية بشكل فردي أو ثنائي أو جماعي،
    En este sentido, nos complace la declaración formulada en la reunión de alto nivel celebrada con motivo del décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas, que se celebró el mes pasado, en la que se reiteró el compromiso de los Estados partes de cumplir el objetivo principal de la Convención, a saber, la destrucción de sus arsenales de armas químicas. UN ونرحب، في هذا الصدد، بالبيان المدلى به في الاجتماع الرفيع المستوى بمناسبة الذكرى العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، المعقود في الشهر الماضي والذي أكد من جديد التزام الدول الأطراف بتحقيق الهدف الرئيسي للاتفاقية وهو: تدمير ترساناتها من الأسلحة الكيميائية.
    Concede una importancia especial a una reducción que acabe conduciendo a la eliminación completa de las armas nucleares no estratégicas, y hace un llamamiento a las Potencias nucleares para que procedan a reducir unilateralmente sus arsenales de armas nucleares tácticas y a codificarlas gradualmente, sin olvidar las medidas de verificación necesarias. UN وتولي أهمية خاصة لخفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والقضاء التام عليها فيما بعد، ودعت القوى الحائزة للأسلحة النووية إلى خفض ترساناتها من الأسلحة النووية التعبوية من جانب واحد وتدوينها تدريجياً مع مراعاة تدابير التحقق اللازمة.
    En el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, el Canadá reiteró en la Primera Comisión su llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que redujeran y desmantelaran sus arsenales de armas nucleares en condiciones seguras y de manera irreversible y verificable. UN 16 - كررت كندا في الدورة التاسعة والخمسين للجنة الأولى التابعة للجمعية العامة، دعوتها إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تخفض ترساناتها من الأسلحة النووية وإزالتها على نحو آمن وبطريقة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    En noviembre de 2001, la Ministra de Relaciones Exteriores de Suecia acogió con beneplácito en una declaración a la prensa el anuncio hecho por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia de su plan de reducir sus arsenales de armas nucleares estratégicas. UN 13 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، رحبت وزيرة الخارجية السويدية، في بيان صحفي بالإعلانين الصادرين عن الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمتعلقين بعزمهما على إجراء تخفيضات في ترسانتيهما من الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    f) Grandes reducciones por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia de sus arsenales de armas estratégicas ofensivas, concediendo gran importancia a los tratados multilaterales vigentes, con miras a mantener y reforzar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional; UN (و) قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بتخفيضات كبيرة في ترسانتيهما من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وتأكيدهما في الوقت نفسه على ما للمعاهدات المتعددة الأطراف القائمة من أهمية أساسية، وذلك بغرض المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وتعزيزهما؛
    f) Grandes reducciones por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia de sus arsenales de armas estratégicas ofensivas, concediendo gran importancia a los tratados multilaterales vigentes, con miras a mantener y reforzar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional; UN (و) قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بإجراء تخفيضات كبيرة في ترسانتيهما من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، مع إيلاء أهمية كبرى للمعاهدات المتعددة الأطراف القائمة ، وذلك بغرض المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وتعزيزهما؛
    Para establecer en la región una zona libre de armas nucleares es necesario que Israel se adhiera al Tratado, someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del OIEA y elimine sus arsenales de armas nucleares. UN وسوف يتطلب إنشاء منطقة من هذا القبيل من إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة، ووضع جميع منشآتها النووية تحت كامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتخلص من مخزونها من الأسلحة النووية.
    Desde el final de la guerra fría, los Estados Unidos han progresado extraordinariamente en la reducción del tamaño de sus arsenales de armas nucleares, que en otros tiempos fueron enormes. UN منذ نهاية الحرب الباردة، أحرزت الولايات المتحدة تقدُّما غير عادي في خفض حجم مخزونها من الأسلحة النوويـــة الذي كان يوما ما هائلا.
    Acoge con satisfacción las medidas positivas adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares, en particular el acuerdo alcanzado por los Gobiernos de los Estados Unidos y de la Federación de Rusia para la reducción de sus arsenales de armas estratégicas, que alienta a continuar fortaleciendo y expandiendo. UN وترحّب حكومته بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما اتفاق حكومتي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لتخفيض ترساناتهما من الأسلحة الاستراتيجية، وتشجّع تعزيز هذه الاتفاقات وتوسيع نطاقها تدريجياً.
    6. Rumania acoge complacida las decisiones de los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia de reducir en mayor medida sus arsenales de armas nucleares estratégicas y aumentar la transparencia del desarme nuclear como medida para fomentar la confianza. UN 6- وترحب رومانيا بالقرارات التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي لإجراء المزيد من الحد لأسلحتهما النووية الاستراتيجية وزيادة الشفافية في نزع السلاح النووي كتدبير لبناء الثقة.
    Se instó a los Estados poseedores de armas nucleares a aumentar la transparencia y a mejorar la rendición de cuentas en relación con sus arsenales de armas nucleares y la aplicación de medidas de desarme. UN ودُعيت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى زيادة الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بترسانات الأسلحة النووية فيها وتنفيذها تدابير نزع السلاح.
    Hasta la fecha, ha reducido sus arsenales de armas nucleares no estratégicas a una cuarta parte. UN وخفّض حتى الآن من ترساناته من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بنسبة أربعة أضعاف.
    Querríamos ver nuevas reducciones, más drásticas, de sus arsenales de armas nucleares, para cumplir con el objetivo del desarme nuclear a escala mundial. UN ونود أن نرى إجراء تخفيضات أكثر وأعمق لمخزونات أسلحتهما النووية بغية تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد