ويكيبيديا

    "sus asentamientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستوطناتها
        
    • مستوطناتهم
        
    • ومستوطناتها
        
    • الاستيطاني
        
    • من المستوطنات
        
    • سياساتها الاستيطانية
        
    • المستعمرات
        
    • مستوطناته
        
    • مستوطنتهم
        
    La determinación del Gobierno de Israel de evacuar a 8.500 colonos de Gaza y desmantelar sus asentamientos allí centra, comprensiblemente, la atención internacional. UN إن عزم حكومة إسرائيل على إجلاء 500 8 مستوطن من غزة وتفكيك مستوطناتها في غزة يسترعي الاهتمام الدولي بطبيعة الحال.
    Al mismo tiempo, Israel está utilizando esos recursos para sus asentamientos. UN وفي الوقت نفسه، تستخدم إسرائيل تلك الموارد المائية لصالح مستوطناتها.
    La determinación de Israel de mantener y ampliar sus asentamientos se considera cada vez más como una amenaza al concepto de dos Estados, lo que tiene consecuencias desastrosas para Israel. UN كما يتزايد النظر إلى تصميم إسرائيل على موالاة مستوطناتها وتوسيعها على أنه تهديد للحل القائم على وجود دولتين، الأمر الذي ينطوي على نتائج مشؤومة بالنسبة لإسرائيل.
    sus asentamientos no duraron pero los de Colón permanecieron. TED مستوطناتهم لم تدم، عكس مستوطنات كولومبس.
    Entretanto, se informó de que colonos del asentamiento cercano de Shakid ya habían comenzado a abrir nuevas carreteras y a anexar parte de las tierras a sus asentamientos. UN وفي الوقت نفسه، أفيد أن مستوطنين من مستوطنة شاكيد المجاورة قد شرعوا بالفعل في شق طرقات جديدة وضموا بعض اﻷراضي إلى مستوطناتهم.
    En 2005, cuando las corrientes comerciales palestinas de mercancías y servicios no imputables a los factores se estimaban en unos 4.000 millones de dólares, el empleo de palestinos en Israel y sus asentamientos generó una renta de los factores neta que se calcula en 190 millones de dólares. UN وفي حين أن مجموع تدفقات التجارة الفلسطينية من السلع والخدمات غير المرتبطة بعوامل الإنتاج قد قُدِّر في عام 2005 بنحو 4 مليارات دولار، فإن العمالة الفلسطينية في إسرائيل ومستوطناتها قد ولّدت ما يقدَّر ب190 مليون دولار من صافي دخل عوامل الإنتاج.
    Israel debe retirarse inmediatamente de todas las ciudades y de otras zonas residenciales palestinas, desmantelar sus asentamientos y dejar de construir otros nuevos. UN كما على إسرائيل الانسحاب الفوري من جميع المدن الفلسطينية والمراكز السكنية، وتفكيك مستوطناتها وعدم بناء الجديد منها.
    Las normas israelíes más estrictas no se aplican en sus asentamientos situados en el territorio palestino ocupado, debido a incentivos fiscales y a la falta de observancia. UN ولا تنطبق معايير إسرائيل الأشد صرامة في مستوطناتها في الأراضي الفلسطينية المحتلة بسبب الحوافز المالية وعدم الإنفاذ.
    Israel sigue ampliando sus asentamientos en los territorios ocupados con inmigrantes judíos procedentes de diferentes países. UN وتواصل توسيع مستوطناتها في الأراضي المحتلة، وتُسكن فيها مهاجرين يهوداً من مختلف أقطار العالم.
    Tras un breve levantamiento de algunos controles y la liberación de algunos prisioneros, continúa ampliando de manera agresiva sus asentamientos ilegales. UN فهي بعد رفعها بعض نقاط التفتيش بشكل مظهري وإطلاق سراح بعض السجناء، ظلت تواصل بعدوانية توسيع مستوطناتها غير القانونية.
    Israel ha anunciado que tiene la intención de retirar sus asentamientos y su presencia militar de Gaza. UN فقد أعلنت إسرائيل أنها تخطط لسحب مستوطناتها ووجودها العسكري من غزة.
    Por lo general, son quienes desempeñan el papel protagónico en los procesos de recuperación de sus comunidades y la reconstrucción de sus asentamientos. UN فعادة ما تقوم المرأة بالدور الرئيسي في عملية إصلاح المجتمعات المحلية وتعمير مستوطناتها.
    Israel ha anunciado que tiene la intención de retirar sus asentamientos y su presencia militar de Gaza. UN فقد أعلنت إسرائيل أنها تخطط لسحب مستوطناتها ووجودها العسكري من غزة.
    Israel sigue ampliando sus asentamientos para " judaizar " la región y hacer desaparecer la identidad árabe. UN وتواصل إسرائيل توسيع مستوطناتها محاولة منها لإضفاء الطابع اليهودي على المنطقة وإزالة الهوية العربية.
    Recientemente los colonos han comenzado a tener choques violentos con soldados israelíes, al reclamar tierras de propiedad palestina estableciendo campamentos en la cumbre de las montañas, en la vecindad de sus asentamientos. UN وبدأ المستوطنون مؤخــــرا الاصطدام بعنف مــع الجنود اﻹسرائيليين بالادعـــاء بملكيــــة أراض مملوكــة للفلسطينيين وإقامة مخيمات على التلال القريبة من مستوطناتهم.
    Entonces se las saca de la jurisdicción de la aldea, no para cultivarlas, porque después de todo no las definen como tierras cultivables, y se las dan a los judíos para que construyan sus asentamientos o, en el mejor de los casos, para crear sectores de tierras que no pueden utilizar los que no son judíos. UN ثم يأخذونها من القرية، ليس لزراعتها، ﻷنهم في نهاية اﻷمر لا يعترفون بها كأرض صالحة للزراعة، ثم يعطونها لليهود لبناء مستوطناتهم أو، على أحسن تقدير، لخلق مساحات من اﻷراضي لا يمكن أن يستخدمها غير اليهود.
    El 28 de noviembre, docenas de colonos de Shilo y Alie bloquearon el camino de Ramallah a Naplusa para protestar contra un aumento en el número de incidentes en que palestinos lanzaban piedras cerca de sus asentamientos. UN ٢٨٥ - وفي ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، تجمع عشرات من المستوطنين من شيلو وعاليه وسدوا طريق رام الله - نابلس للاحتجاج على زيادة عدد حوادث قذف الحجارة من قبل الفلسطينيين قرب مستوطناتهم.
    También se están reforzando su capacidad y sus conocimientos para que mantengan relaciones con el gobierno local y las organizaciones no gubernamentales, a fin de participar en la gestión de las inversiones de los sectores público y privado en sus asentamientos. UN كما أن هذه البرامج تعزز قدراتهم ومهاراتهم على التفاعل مع الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية بغرض المشاركة في إدارة استثمارات القطاعين العام والخاص في مستوطناتهم.
    17. De hecho, de un suministro anual total de aproximadamente 700 millones de metros cúbicos en la Ribera Occidental y de 60 millones de metros cúbicos en la Faja de Gaza, entre 515 y 530 millones de metros cúbicos se destinan a las necesidades de Israel y sus asentamientos en los territorios ocupados. UN ١٧ - والواقــع أن من مجموع اﻹمــدادات السنوية البالغة قرابة ٧٠٠ مليون متر مكعب في الضفة الغربية و ٦٠ مليون متر مكعب في قطاع غزة، يُنقل ما بين ٥١٥ مليون متر مكعب و ٥٣٠ مليون متر مكعب لاستخدام اسرائيل ومستوطناتها في اﻷراضي المحتلة.
    Señaló que Israel había anunciado nuevas ampliaciones de sus asentamientos en la Ribera Occidental, con unas 5.200 viviendas planificadas para Jerusalén Oriental y 277 aprobadas para el asentamiento de Ariel. UN وأشار إلى أن إسرائيل أعلنت عن مجموعة من أعمال التوسع الاستيطاني الجديدة في الضفة الغربية، إذ خططت لبناء ما مجموعه 200 5 وحدة سكنية في القدس الشرقية ووافقت على بناء 277 وحدة في مستوطنة أرييل.
    En septiembre, por lo menos 300 desplazados internos y sus familias fueron desalojados de sus asentamientos en Mogadiscio. UN وفي أيلول/سبتمبر، جرى إخلاء ما لا يقل عن 300 أسرة من النازحين من المستوطنات في مقديشو.
    Condenando enérgicamente los crímenes, las prácticas terroristas y las medidas opresivas de Israel, su insistencia en ampliar sus asentamientos, su confiscación de tierras y propiedades, su persistencia en imponer castigos colectivos contra la población palestina de todos los territorios árabes ocupados, su asedio de la Ciudad Santa de Al-Quds y su violación de los lugares de culto y los valores islámicos y cristianos, UN وإذ يندد بشدة بالجرائم والممارسات الإرهابية وإجراءات القمع التي تتمادى إسرائيل في ممارساتها وتصميمها على توسيع سياساتها الاستيطانية ومصادرة الأراضي والأملاك، والإبقاء على سياسة العقاب الجماعي التي تمارسها ضد المواطنين الفلسطينيين في كل الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، ومحاصرتها لمدينة القدس الشريف وانتهاكاتها للأماكن المقدسة وللقيم الإسلامية والمسيحية،
    No. ¿Ha dejado de ampliar sus asentamientos en la Ribera Occidental? UN هـل توقفــت إسرائيــل عـن توسيع المستعمرات في الضفة الغربية؟ لا.
    Al mismo tiempo, los cuidadosos esfuerzos del Gobierno por desarrollar sus asentamientos humanos velando por la protección y mejoramiento del medio ambiente le han merecido 15 premios árabes e internacionales. UN إضافة إلى الجهود الحثيثة التي يبذلها بلده لتنمية مستوطناته البشرية بما يحمي ويُعَزِّز البيئة وبما أهّله ليفوز بما مجموعه 15 جائزة عربية ودولية.
    Los días 27 y 28 de junio, decenas de colonos de Netzarim (Faja de Gaza) bloquearon el camino en la vecindad de sus asentamientos para protestar contra la decisión del ejército de permitir que los palestinos viajaran por allí. UN ٥٥٢ - وفي يومي ٢٧ و ٢٨ حزيران/يونيه، أقدم عشرات من المستوطنين من نتزاريم )قطاع غزة( بإقفال الطريق بالقرب من مستوطنتهم للاحتجاج على القرار الذي اتخذه الجيش بالسماح للفلسطينيين بالسفر عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد