ويكيبيديا

    "sus asesores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستشاريه
        
    • مستشاريها
        
    • ومستشاريهم
        
    • موظفيه
        
    • مستشاريهم
        
    • مستشاريهما
        
    • لمستشارهم
        
    • مستشاروه
        
    • ومستشاروهما
        
    • ومستشاريه
        
    • اﻻستشاريين التابعين
        
    • ومستشاروها
        
    • ومستشاروهم
        
    • ومستشارين لهم
        
    • ومستشاريها
        
    El autor indica que, como lego que era, dependía de sus asesores jurídicos, que no le defendieron debidamente y que nunca plantearon esas cuestiones. UN ويعيد صاحب البلاغ إلى اﻷذهان أنه كرجل عادي كان يعتمد على مستشاريه القانونيين الذين خذلوه ولم يثيروا هذه القضايا قط.
    El UNIFEM está trabajando con otras organizaciones de las Naciones Unidas, especialmente a nivel de los países, mediante sus asesores Regionales de Programas. UN ويعمل الصندوق مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ولا سيما على الصعيد القطري، من خلال مستشاريه البرنامجيين اﻹقليميين.
    Y en su ausencia, quieren que veneren... y obedezcan a sus asesores. Open Subtitles وبينما هي غائبة، تريد من مستشاريها أن يتم عبادتهم وإطاعتهم
    El Defensor del Pueblo está autorizado para nombrar su personal y sus asesores técnicos o profesionales a fin de que lo ayuden a cumplir sus deberes. UN وتملك أمينة المظالم صلاحية تعيين موظفيها أو مستشاريها الفنيين والمهنيين لمساعدتها على الاضطلاع بواجباتها.
    Entre los encargados de establecer las políticas y sus asesores de los organismos internacionales hay una considerable convergencia de opiniones sobre los términos que deben considerarse apropiados. UN وهناك قدر كبير من الالتقاء في الرأي فيما بين صانعي السياسات ومستشاريهم من الوكالات الدولية بشأن الشروط المناسبة.
    4. Los datos o la información confidenciales que acompañen la presentación serán consultados en una sala designada al efecto y únicamente en presencia del Secretario General o uno de sus asesores designado para ello. UN ٤ - يجــري الاطــلاع على المواد السرية المرسلة مع الطلب المقدم في الغرفة المعينة لهذا الغرض ولا يكون ذلك إلا بحضور اﻷمين العام أو أحد موظفيه المعينين لهذا الغرض.
    Los detenidos tienen derecho a reunirse con sus asesores jurídicos y miembros de la familia. UN وللمحتجزين حق مقابلة مستشاريهم القانونيين وأفراد أسرهم.
    El UNIFEM está trabajando con otras organizaciones de las Naciones Unidas, especialmente a nivel de los países, mediante sus asesores Regionales de Programas. UN ويعمل الصندوق مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ولا سيما على الصعيد القطري، من خلال مستشاريه البرنامجيين اﻹقليميين.
    El Secretario General ha instado a sus asesores superiores a que sigan ese ejemplo con el fin de lograr mayores avances durante el año en curso. UN ودعا الأمين العام كبار مستشاريه إلى أن يحذوا حذوه ويحققوا مزيدا من التقدم في هذا الشأن خلال العام الجاري.
    El Consejo instruyó a sus asesores legales para que introdujeran las modificaciones necesarias en la constitución y la distribuyeran a todas las aldeas. UN ووجه المجلس مستشاريه القانونيين إلى القيام بالتعديلات المطلوبة في الدستور وإعادة توزيعه على جميع القرى.
    Su puerta siempre está abierta para la consulta y sus asesores principales también están dispuestos a contestar cualquier pregunta que los Estados Miembros deseen formular. UN وأكد أن بابه مفتوح دائما للتشاور، وأن كبار مستشاريه مستعدون أيضا للإجابة عن أي أسئلة قد تكون لدى الدول الأعضاء.
    El Grupo propicia las oportunidades para el diálogo, la reflexión y las deliberaciones de carácter oficioso entre el Secretario General y sus asesores superiores. UN ويعزز الفريق فرص الحوار غير الرسمي وتبادل الأفكار والنقاش بين الأمين العام وكبار مستشاريه.
    Sería necesario que las organizaciones trabajaran en contacto estrecho con sus asesores jurídicos a fin de determinar qué criterios se aplicarían a las disposiciones de transición. UN وسيكون على المنظمات أن تعمل بشكل وثيق مع مستشاريها القانونيين لتحديد النهج الذي ستتبعه إزاء الترتيبات الانتقالية.
    El 6% de los Estados afirmaron que sus asesores jurídicos proporcionaban ese tipo de asesoramiento durante la realización de ejercicios militares o simulacros de combate. UN وقالت ست في المائة إن مستشاريها القانونيين يسدون هذه المشورة أثناء التمارين العسكرية أو المناورات.
    El 70% de los Estados que respondieron observaron que sus asesores jurídicos se desplazaban al extranjero junto con las fuerzas armadas. UN وأشارت سبعون في المائة من الدول المجيبة إلى أن مستشاريها القانونيين جاهزون للانتشار في الخارج إلى جانب القوات المسلحة.
    El componente de policía mantiene un estrecho enlace con el Ministerio del Interior, el Comando de la Policía mozambiqueña, los gobernadores de provincia y sus asesores de la RENAMO, así como con otros representantes de la RENAMO, en todas las cuestiones de índole policial. UN ويحتفظ العنصر باتصال وثيق مع وزارة الداخلية، وقيادة الشرطة الموزامبيقية، وحكام المقاطعات ومستشاريهم من حركة رينامو، وكذلك مع ممثلي حركة رينامو اﻵخرين، بشأن جميع المسائل التي تتصل بالشرطة.
    4. Los datos o la información confidenciales que acompañen la presentación serán consultados en una sala designada al efecto y únicamente en presencia del Secretario General o uno de sus asesores designado para ello. UN ٤ - يجــري الاطــلاع على المواد السرية المرسلة مع الطلب المقدم في الغرفة المعينة لهذا الغرض ولا يكون ذلك إلا بحضور اﻷمين العام أو أحد موظفيه المعينين لهذا الغرض.
    Ahora, por primera vez, tenemos reunido aquí a los dirigentes de todas las delegaciones, junto con sus asesores políticos y militares. UN واﻵن ، يجتمع هنا معا ، ﻷول مرة زعماء كافة الوفود ، بصحبة مستشاريهم السياسيين والعسكريين .
    Con una habilidad diplomática notable, sus asesores Jurídicos y consejeros pudieron conseguir resultados sobre las cuestiones complicadas que tuvimos ante nosotros. UN وقد عمل مستشاريهما القانونيون بمهـــارة دبلوماسية بارزة على تحقيق نتائج بشأن المسائل المعقـــدة التي كانت أمامنا.
    Además, deberían adoptarse medidas para establecer y precisar el procedimiento actual mediante el cual los detenidos, sus asesores jurídicos o un juez pueden solicitar dicho reconocimiento. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي اتخاذ خطوات من أجل إنشاء وتوضيح الإجراء الذي يجوز بموجبه للمحتجزين، أو لمستشارهم القانوني، أو للقاضي طلب هذه الفحوص.
    Agregó que " el Presidente hizo lo que le aconsejaron sus asesores militares. UN وأضاف أن " الرئيس أخذ بما أشار عليه به مستشاروه العسكريون.
    Las Partes acordaron el itinerario detallado, el contenido y los arreglos logísticos de la visita, y la Corte en pleno pasó cuatro días visitando lugares a lo largo del Danubio entre Bratislava y Budapest, acompañada por representantes de los dos Estados y sus asesores científicos. UN وقد اتفق الطرفان على خط سير الزيارة ومحتواها وترتيباتها اللوجستية، وقضت المحكمة أربعة أيام كاملة في زيارة مواقع على طول نهر الدانوب بين براتيسلافا وبودابست، وكان يرافقها ممثلو الدولتين ومستشاروهما العلمييــن.
    También deseo reconocer la cooperación y el asesoramiento del Secretario General y de sus asesores de la dependencia ejecutiva sobre la reforma. UN وأود أيضا أن أعترف بتعاون ومشورة اﻷمين العام ومستشاريه في الوحدة التنفيذية المعنية باﻹصلاح.
    Es necesario que la comunidad internacional, los Estados Miembros y sus asesores comprendan mejor las graves carencias que afectan a los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio y sus posibles efectos. UN 44 - وهناك حاجة أيضا لكي يفهم المجتمع الدولي والدول الأعضاء ومستشاروها على نحو أفضل أوجه القصور الخطيرة في مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وآثارها المحتملة.
    Después de un examen minucioso efectuado por representantes del personal y sus asesores jurídicos, el documento fue rechazado claramente. UN وبعد دراسة متعمقة أجراها ممثلو الموظفين ومستشاروهم القانونيون، رفضت الوثيقة في معظمها.
    Dos cuestiones habían causado ciertas demoras en la operación de identificación de algunas tribus de la agrupación tribal H61: el nombramiento de los jeques y el de sus asesores. UN ٥٧ - ومما تسبب في بعض التأخر في عملية تحديــد هوية بعض القبائل من المجموعة H61 مسألتان تتمثلان في تعيين شيوخ منهما ومستشارين لهم.
    Grado de utilización del privilegio de las comunicaciones entre los órganos del Gobierno y sus asesores jurídicos. UN مدى الانتفاع بحق الامتياز في المراسلات التي تتم بين الهيئات الحكومية ومستشاريها القانونيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد